Умираю от любопытства перевод на испанский
34 параллельный перевод
" О, я умираю от любопытства!
" Me muero por ver tu oficina.
- Умираю от любопытства.
Me muero por verlo.
Визер, прости я умираю от любопытства.
Ouiser, disculpa, pero me muero por preguntarte esto :
Умираю от любопытства.
Me muero por saberlo.
Я умираю от любопытства, откуда ты этого нахваталась?
Me muero por saber de dónde salió eso.
Умираю от любопытства. Говори.
Muero por saberlo.
- Скажи. Умираю от любопытства.
Fue idea de mi consejera matrimonial.
Умираю от любопытства.
Me muero de curiosidad.
Умираю от любопытства.
- Me muero por oírla.
Я умираю от любопытства.
Me muero de la curiosidad.
Умираю от любопытства, но давай в другой раз.
Deseo mucho que me lo cuentes todo. Pero ahora vete.
Я умираю от любопытства.
Me estoy muriendo de curiosidad.
Я умираю от любопытства.
¿ Y qué será lo que tienes Michael?
Я умираю от любопытства
Me muero por saber.
Умираю от любопытства.
No puedo esperar a ver terminar todo esto.
Ладно тебе, я же умираю от любопытства.
Es decir, vamos. La curiosidad me está matando.
Я умираю от любопытства. Кто он?
Me estoy muriendo de curiosidad. ¿ Quién es?
Я умираю от любопытства, хочу узнать, чем закончилась эта захватывающая история!
¡ Me muero por saber cómo termina esta emocionante historia!
Я просто умираю от любопытства, Джоди.
Ansío saberlo, Jodie.
я читала про все твои приключения. Я умираю от любопытства узнать одну вещь.
Abue, he estado leyendo todo acerca de tus viejas aventuras, me muero por preguntarte :
Умираю от любопытства.
Estoy muriendo por escucharlo.
Знаешь, я умираю от любопытства узнать о том, как ты забеременела.
me moría por preguntarte cómo te quedaste embarazada.
Саймон, я умираю от любопытства, что значит эта татуировка.
Simon, me muero por saber qué significa este tatuaje.
Умираю от любопытства.
Ardía de curiosidad.
Умираю от любопытства, что там внутри.
Me muero de curiosidad por saber que hay dentro.
Умираю от любопытства узнать, что они думают.
Me muero por saber qué piensan ellos.
Умираю от любопытства. Почему?
Estaba muy curioso sobre ello también.
Я просто умираю от любопытства...
Así que me muero por saber...
Я просто умираю от любопытства.
Verdaderamente me muero por saberlo.
Я умираю от любопытства.
Me muero por saberlo.
Умираю от любопытства узнать, какого Джесс обо мне мнения.
Estoy deseando saber cómo me ve Jess. Fantástico.
Умираю от любопытства.
Me está dando curiosidad.
Я умираю от любопытства, я бы могла задать ему тысячу вопросов.
Me da tanta curiosidad, que le haría mil preguntas.
умираю от голода 102
умираю от жажды 18
умирает 164
умирать 84
умираю 154
умирай 18
умирая 80
умирают 70
умираем 18
умираю с голоду 146
умираю от жажды 18
умирает 164
умирать 84
умираю 154
умирай 18
умирая 80
умирают 70
умираем 18
умираю с голоду 146