Финальное перевод на испанский
59 параллельный перевод
Финальное состязание в клубе "Маски и рапиры", в следующую субботу, в Темпл-гарденс.
La final del Club de Florete en Temple Gardens.
Финальное повышение энергии закончено.
Carga final de energía completada.
Долгожданное финальное шоу между
Lo Siguiente es el tan esperado,
Не знаю пока. Пока нам нравится "финальное решение" Грязного Гарри.
De momento estamos en "La Solución Final de Harry el Sucio."
Итак, финальное противостояние между Беккером и первокурсником.
Ahora es una batalla entre Becker y el fenómeno novato.
За 550 метров до финиша он начинает финальное ускорение.
A 549 metros del final, él va a dar su máximo.
Смерть - это финальное испытание.
La muerte es el desafío final.
И вот этот момент настал, я стою на сцене жду финальное слово судьи.
Finalmente llegó el momento y ahí estaba, de pie en el escenario. esperando a los jueces por la palabra final.
Повара душу вкладывают в это финальное барбекью.
A la gente le gusta hacer ese último asado.
Финальное прикосновение, мужики.
El toque final, chicos.
Финальное очко.
Punto para partido.
Бедненький-стукач ( Простак-Придурок ), финальное Представление.
Hacer pis-pobre, Actuación...
Шон, я прожил жизнь, будто у меня было некое финальное желание. Понимаешь?
Sean, he vivido mi vida como si deseara la muerte.
Я хочу показать тебе финальное редактирование статьи
Oh, quiero enseñarte la edición final del artículo.
А теперь финальное испытание.
¡ Y ahora, el retador final!
Вау! И финальное "АХ"
Para un último "¡ Aah!"
Надо дважды проверить финальное число
Necesaria corroborar la cuenta final.
Финальное прощание.
Finalmente, adiós.
Как я уже сказал, если что-то "финальное" случится с мистером Уайтом, у нас будет проблема.
Como ya dije, si algo grave le pasara al Sr. White, tendríamos un problema.
Итак, финальное решение : взять еще или спасовать.
La decisión final es si seguir o plantarse.
О, и вчера было финальное голосование насчет названия планеты.
Anoche hicimos una votación final para nombrar al planeta.
Ты прошла на финальное собеседование.
Has acabado la entrevista final.
Парад - финальное событие лета.
El desfile es el ultimo evento del veranos de las Belle.
Финальное?
La definitiva.
У меня финальное прослушивание через пару дней.
En un par de días es la audición final.
Это моя гордость и привилегия как фальшивой Опры Уинфри, представить финальное ночное награждение... самого потрясающего молодого человека.
Es un honor y privilegio, como Falsa Oprah Winfrey, el presentar el último premio de la noche...
19 миллионов - это наше финальное предложение.
Nuestra última oferta es de 19 millones de dólares.
У меня к тебе финальное предложение.
Tenemos algunas ofertas para ustedes.
И как финальное чудо на сегодня, здесь у нас невероятный мешок тайн!
Para el truco final de esta noche tenemos el increíble saco del misterio.
Команда Люка и Мэнни сравняла счет в борьбе за финальное место в плэй-офф, но, так как никто этого не ожидал, все поля были заняты.
El equipo de Luke y Manny han conseguido el último lugar en los playoffs, pero como nadie se lo esperaba, todos los campos están ocupados.
Здравствуйте, родители! Сегодня финальное выступление в этом учебном году.
Bienvenidos, papás, a la última presentación del año escolar.
Финальное голосование...
VOTO FINAL DE APROBACIÓN
Так, конкурсанты, финальное состязание начинается прямо сейчас.
De acuerdo, contendientes, la competición final comienza ahora.
Я лишь хотела сорвать её финальное выступление.
Solo quería arruinarle su última actuación.
Ашер, финальное решение за тобой.
Usher, la última decisión, obviamente, es la tuya.
Шакира, твое финальное слово.
Shakira la decisión final es tuya.
Что ж, Адам, финальное решение всё же за тобой.
Muy bien, Adam, que tiene la decisión final de hacer.
Я назначил финальное сканирование, но он сказал, что не хочет делать его просто, чтобы ему снова сказали, что он умирает.
Ordené un último chequeo, pero dijo que no quería hacerlo sólo para que le digan nuevamente que iba a morir.
Мы снова соберемся через два дня, в 9 : 00, чтобы провести финальное голосование по единственной заявке.
Nos reuniremos en dos días, a las 9 : 00, momento en el cual la junta celebrará la votación final de la única propuesta.
Когда ты попадешь в свое финальное назначение твой прибор будет деактивирован...
Al llegar a tu destino final... tu Kit de Campo será desmantelado...
Финальное собеседование с комитетом по выбору директора завтра, поэтому уже скоро, я надеюсь.
Las entrevistas finales con el comité de búsqueda... son mañana, así que pronto, espero.
И наше финальное предложение.
- Sí. - Y nuestra oferta final.
- Я сделаю мое финальное предложение собранию партнеров через два дня.
- Voy a entregar mi propuesta final al comité ejecutivo en dos días.
У меня финальное слушание в пятницу.
El viernes tengo mi argumentación final.
Твоё финальное испытание.
Tu prueba final.
Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде.
Me salté la última repetición y toqué directamente la coda.
ФИНАЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ "НИРВАНА"
oh nuestro nombre definitivo es :
Мы сделали финальное обновление защиты.
Terminamos el parche de respuesta de defensa final.
Это финальное поражение Повелителей Времени.
Esta es la derrota final de los Señores del Tiempo.
Финальное очко!
Punto para partido.
Финальное.
La definitiva.