Французы перевод на испанский
730 параллельный перевод
Блин... французы реально знают, как сделать депрессию сексуальной.
Jo... los franceses saben cómo hacer que la depresión parezca sexy.
И мы будем так безгранично счастливы... что даже французы нам позавидуют.
Seremos tan gloriosamente felices... que hasta los franceses nos envidiarán.
Весной 1917 Французы готовились к массированному наступлению на Западном Фронте
En la primavera de 1917, los franceses se preparaban para una ofensiva masiva en el frente occidental.
Где они ( французы )?
¿ Donde están?
это не те французы слишком поздно
No es francés Es demasiado tarde..
но французы не прорвали оборону
Pero ningún francés ha conseguido romper la linea principal.
Господа, судья будет французом, присяжные будут французами... в зале суда будут одни французы.
Caballeros, el juez será francés, el jurado será francés... todos en la sala de audiencia serán franceses.
Ошибочно французы почитают Ту землю Францией.
Los franceses alegan injustamente que esa tierra sálica es el reino de Francia.
Беспечные и наглые французы Разыгрывают в кости англичан, Браня тоскливую, хромую ночь,
de marcha tardía, que, como abyecta y fea bruja, tediosamente cojeando avanza.
Стоят французы в строе боевом ; Сейчас они обрушатся на нас.
Los franceses están en orden de batalla y marcharán, sin dilación alguna sobre nosotros.
вы французы, я не понимаю вас почему вы хлещите своих коней?
Francesa, no la entiendo. ¿ Por eso le pega a sus caballos? Además, no soy francesa.
Держу пари, вы больше получаете за картины во Франции а французы - здесь, в Нью-Йорке.
Apuesto a que le pagan tanto por sus cuadros en Francia... Nadie es profeta en su tierra.
Говорят, французы собираются создать концлагерь в Лоншане.
Hay rumores de que habrá un campo de concentración en Longchamp.
- Конечно же, вы готовите хорошо, как и все французы.
Seguro que Vd. También cocina bien, como todos los franceses.
Печально : мы, французы, - и встречаемся на вражеской земле!
Es un día triste, los franceses han de luchar contra el enemigo en su tierra.
Возьмите их и французы никогда вас не отпустят в ваш Милуоки.
Con él, los franceses no la dejarán volver a Milwaukee.
"О`ревуар", как говорят французы.
¡ "Orvuar", como dicen los franceses!
Французы не умеют оставаться нейтральными, господин Корпанов ;
Los franceses nunca saben ser neutrales, Sr. Korpanoff.
- Французы?
- ¿ Franceses?
Но на войне, как на войне, как говорят французы.
Pero, "la guerra es la guerra" como se dice en francés...
Не забывайте, я видел, как маршируют французы.
No olvidéis que he visto desfilar a los franceses.
Сегодня мы видели, как французы притушили костры.
Mi escuadrón está en el piquete.
Ваше превосходительство... Ведь французы так далеко от Аустерлица... Эти планы.
Si los franceses están demasiado al sur de Austerlitz...
Французы - враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
Los franceses son mis enemigos, han destrozado mi hogar, han desterrado a mi hermana y a mi hijo.
Французы придут сюда раньше, чем вы уложитесь! Торопитесь!
Los franceses llegarán antes de que nos vayamos.
Готовьтесь к генеральному наступлению, когда французы попытаются перейти реку Березина.
" Todas las patrullas deben regresar para reunirse con el ejército.
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив немцев назад.
Allí, los maltrechos franceses llevaron sus destacamentos al río Marne y en una serie de contraataques sorpresa, lograron rechazar el ataque alemán.
Даже если мы погибнем, Авила будет взята, и французы поймут, что пора оставить Испанию.
Aunque nos cueste la vida, vamos a conquistar Ávila. Y los franceses sabrán que sus días en España están contados.
Французы построили там мост. На лодках.
Los franceses han construido uno con barcas.
Думаете, французы глухие?
¿ Cree que todos los franceses están sordos?
Мигель, вдруг там французы? Он что, пойдет в форме?
Si hay franceses allí, no puede llevar ese uniforme.
Французы! Им столько надо сделать,.. -... а они ещё выдумывают танцы.
Con todo lo que han de hacer, y aun les sobra tiempo para inventar bailes.
Французы - наши друзья.
Los franceses vienen como amigos.
Граждане Испании, французы - наши друзья!
¡ Ciudadanos españoles, los franceses son nuestros amigos!
Французы всегда говорят "одна секунда", подразумевая пять минут.
- Para un francés eso son minutos.
Французы всегда называют одинаковыми вещи, у которых нет ничего общего.
Los franceses siempre dicen que es lo mismo aunque no lo sea.
А они - самые глупые французы!
Justo los franceses más tontos que existen.
Французы тоже глупые.
Sois idiotas, los franceses.
Я уверен, что французы примут мою книгу холодно из-за своей гипертрофированной нравственности.
Seguro que el puritanismo francés tendrá una mala opinión del libro.
Французы - жуткие трусы.
Los franceses son unos gallinas.
Так эти чокнутые французы произносят, и все такое.
Con pronunciación francesa y todo.
Французы - жителя средиземноморья, дождь нас угнетает.
Somos del Mediterráneo, la lluvia nos entristece.
- О, французы очень тонкие дипломаты
- Oh, los franceses son muy listos.
Не все французы могут позволить казнить невинных людей.
No todos los franceses pueden permitir que lleven inocentes a la guillotina.
Французы такие нескромные.
¡ Muy indiscretos, los franceses!
Французы.
¡ Los franceses!
Он часто говорил, что французы так никогда и не примирились после падения монархии и казни Людовика XVI.
Se suele decir que los franceses nunca se han reconciliado tras la caida de la monarquía y la ejecución de Luis XVI.
Тяжелым больным нужны сильные лекарства. Так говорят французы.
Como dicen los franceses.
Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну.
Los franceses se merecen un castigo por empezar esta guerra.
Кажется, французы прорвали наш фланг.
Señor, parece que los franceses han roto nuestro flanco.
О, эти французы!
¡ Esos franceses!
франция 258
француз 136
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французски 867
франциско 1350
французские 22
француз 136
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французски 867
франциско 1350
французские 22