Футбол перевод на испанский
2,825 параллельный перевод
Деде... а помнишь футбол рядом с церковью?
Dedé... el fútbol a lo largo de la iglesia, ¿ recuerdas?
Не пить воду из туалета, мы смотрим футбол по воскресеньям и болеем за Ковбоев.
No bebas agua del inodoro, y... los domingos vemos fútbol, y alentamos a los Cowboys.
Европейский футбол, джаз, супружеская неверность.
Fútbol, Jazz, Infidelidad.
Пить пиво и смотреть футбол?
¿ Beber cerveza y ver el fútbol?
В те времена, футбол был крутым.
En aquel entonces, el fútbol era duro.
Вообще-то я видела, как вы играли в футбол.
De hecho te he visto jugar al fútbol.
Мы не будем играть с ними в футбол.
No jugaremos con ellos en el fútbol.
Ты правда играл в футбол со своей двоюродной сестрой?
¿ De verdad juegas al fútbol con su primo?
Одним из первых моих воспоминаний сразу после убийства сестры был футбол.
Una de las primeras cosas que recuerdo después del asesinato de mi hermana, es el fútbol.
Когда бабы суют свой нос в футбол.
Cuando las mujeres meten las narices en el fútbol.
Когда суды суют свой нос в футбол.
Cuando los tribunales meten las narices en el fútbol.
Из воды, радостно рявкнув, вылез поиграть с ними в футбол большой тюлень.
Una gran foca feliz les ladró y salió del agua para jugar al fútbol.
Ты не был в инвалидном кресле, поэтому был слишком занят, играя в футбол, чтобы присоединиться к хору.
No estabas en una silla de ruedas, así que estabas demasiado ocupado jugando al fútbol para unirte a Glee.
Еще играл в футбол.
También jugué a fútbol americano.
"Футбол Воскресной Ночью" - это лишь игры "Кливлендских Медведей".
Sunday Night Football solo emite partidos de los Cleveland Browns.
На футбол не поехала?
¿ No vas al fútbol?
- Фэнтэзи футбол.
- mi fantasía futbolística.
Она тут проверяла Фэнтэзи футбол, и...
Está revisando sus resultados de fútbol americano, porque ella...
Знаете, моя мама водила меня в зоопарк каждую субботу.... Ну каждую субботу пока у Ворнера был футбол.
Sabeis, mi abuela me llevaba al zoo todos los sábados... Bueno, cada sábado hasta que empezó la Liga Juvenil de Fútbol Americano Warner.
Ты в топе всех тэгов про футбол, и у нас 20 000 подписчиков.
Estás siendo Trending Topic con todos los hashtags pro rugby, y tenemos 20.000 nuevas peticiones para seguirte.
Я смотрю футбол с моими парнями.
Voy a ver el partido de fútbol con mis colegas.
давай пойдем домой к Крису и посмотрим футбол.
Venga, vayamos a casa de Chris a ver el fútbol.
- Футбол.
- Fútbol.
Плюс, вы можете играть в футбол, вы получаете скандал дома.
Además, jugáis al fútbol, venís a casa hechos un desastre.
У нас есть еда и футбол.
Tenemos comida y fútbol.
Хорошо, я больше не хочу слышать о том, что футбол скучный.
Sí, así que no quiero oír más nada de que el fútbol es aburrido.
Не, всем нравится то же, что и нам. Футбол.
- No, a todos les gustan nuestras cosas.
"Яркие моменты за 46 лет игры в американский футбол" И я... наконец его просмотрела.
Cuarenta y seis años de jugadas de fútbol americano. Al final... acabé viéndolo y estoy un poco obsesionada.
Значит, ты всё же посмотрела тот DVD про футбол, что я дал?
¿ Al final has visto el DVD de fútbol que te di?
Мне понравился футбол.
Me gusta el fútbol.
Я не смогу играть в футбол целый год.
Puede ser que esté fuera el resto de la temporada de fútbol.
Я просто нашла немного про футбол.
Estudié un poquito de fútbol.
ты только в футбол можешь хорошо играть. Но ты отлично справился и с этой работой.
Wow... creí que solo eras bueno en los deportes... pero eres detallista y bueno en esto.
Вы сегодня собирались на футбол пойти?
¿ Se supone que irás a ver fútbol con Eun Gyul?
Ну пойдём с нами. Ты же тоже любишь футбол?
¿ no?
И смотрим футбол на футбольном поле. но я не смог достать билеты.
Y estamos mirando fútbol en una cancha. Aunque estoy seguro que hubiera sido más divertido ir a la cancha a verlo... no pude conseguir ninguna entrada.
а другие играли в футбол раздетыми.
A causa de eso, otros dormitorios fueron todos juntos a los baños públicos.
Нейт любит футбол. Видите?
A Nate le encanta el fútbol.
Он сможет играть в футбол?
¿ Va a poder jugar al fútbol?
С помощью своего урока вождения, она не только лишила Акселя возможности играть в футбол, но и способствовала проигрышу его команды.
Con una desastrosa vuelta en carro, Sue se las arregló para poner no sólo la carrera de fútbol de Axl en peligro, sino también el récord perfecto en Orson High.
Послушай, Аксель, я знаю как много для тебя значит футбол, и я бы никогда, специально, тебя б его не лишила, так же, как и твой шанс получить стипендию.
Mira Axl, se lo mucho que significa el fútbol para ti, y nunca haría nada que lo pudiera arruinar, o tu oportunidad de conseguir una beca universitaria.
Фредди играть в футбол.
- Espero que no.
Я не думал что увижу когда нибудь футбол снова!
¡ No pensaba que fuera a ver otro partido de fútbol en mi vida!
Угадай, кто идет на футбол сегодня вечером?
¿ Adivina quién va al partido de fútbol esta noche?
И футбол
Y fútbol.
Она хочет играть в футбол?
¿ Qué quiere jugar al fútbol americano?
Я пошла на это свидание с тобой потому, что все в городе хотят, чтоб ты сыграл завтра этот футбол.
Mira, solo fui a esa cita contigo porque todos los del pueblo quieren que mañana patees esa pelota.
Дело в смелости. Так что иди туда, брось эти крики и толпу, посмотри на футбол и забей, черт побери.
Todo va de valor, así que tienes que salir ahí, ahogando las voces y la multitud....
С Джином мы играем в футбол.
Gene y yo siempre jugamos a rugby.
Джин, перед ужином ты придёшь, и мы поиграем в футбол на кухне.
Gene, ven antes de comer. y jugaremos a placarnos en la cocina.
Я обещаю играть с тобой в футбол каждый день до конца своей жизни.
Prometo placarte cada día durante el resto de mi vida.
футболка 38
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16