Футбола перевод на испанский
422 параллельный перевод
Я получил травму колена во время футбола, в колледже. Я просто не мог пойти.
A causa de una rodilla destrozada en un partido de fútbol.
Божественный Альфредо, Юлий Цезарь футбола. Передает мяч Дел Солу, Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш
Divino Alfredo, el Julio César del fútbol, centra a Del Sol, Del Sol a Puskas, Puskas a Del Sol.
Нет деревьев, нет воздуха, нет воды, города, банджо, зубочисток, шнурков, учителей, футбола, телефона,
No tengo árboles, ni aire, ni agua Ciudad, cordones, profesores, fútbol, teléfono
Как насчет футбола "Мустангов" этой осенью?
Para los mustang este otoño?
ВНУТРИ ФУТБОЛА СЕГОДНЯ
"El Fútbol de Hoy"
Парик директора - не мячик для футбола
"EL PELUQUIN DEL DIRECTOR NO ES UN FRISBEE"
Что ж, ребята, мне было непросто выбрать одного из вас для бесплатной недели в Лагере футбола и актерской игры Пеле.
No ha sido fácil elegir a uno de ustedes para que pase una semana gratis en el Campamento de Fútbol Pelé.
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
Por ejemplo si buscaran las jugadas más estúpidas en la historia del fútbol americano leerían que un pateador de Miami llamado Ray Finkle falló un gol de campo de 24 m al final del Super Bowl XVII.
Психопатичные? Да. Сразу после футбола.
Psicópatas, sí.
- Не сезон для футбола, нет?
- No es temporada de fútbol, no?
Некоторые священники подсмотрели, что у меня сзади, в душе после футбола.
Algunos de los curas captaron una visión de mi trasero en las duchas después de un partido de fútbol.
Он был звездой национального футбола два года назад.
Un jugador de fútbol conocido. Hace dos años.
- Только не для футбола!
- No voy a ver fútbol ahora.
- Нет, спасибо, Франсуа, сейчас не до футбола.
- No estoy para partidos, gracias.
Отличный денёк для футбола.
Un día perfecto para eso.
— Не впечатляет? Вуги это звезда футбола, баскетбола, и к тому же, школьный спикер.
Woogie no es más que campeón de fútbol y básquetbol... y 1 er.
Не думал... Не думал, что ты фанат футбола.
No sabía que te gustara el fútbol.
Теперь ты будущее футбола.
Eres el futuro del fútbol.
Учить мальчишек азбуке футбола.
Volver a las bases.
А что будешь делать ты, Тони, после футбола когда некем будет командовать?
¿ Y tú qué harás, Tony, después del fútbol... ... con nadie al que controlar?
Надеюсь, что у меня ещё будет возможность показать Джеку Роузу до какой степени я ценю его личный вклад в развитие футбола. "
Sólo espero ser capaz un día de demostrar a Jack Rose... ... Io mucho que valoro su inestimable contribución... ... al deporte del fútbol ".
Ненавижу готовить из-за этого футбола.
Odio cocinar mientras tu aprendes cosas
- Я не фанат футбола.
No soy gran seguidora.
* в представлении американского футбола ты получишь хорошее намерение продолжить дома. Если это случится, что с нами будет?
Mira lo que sucede con Jackie y Kelso... el sexo cambia todo y eso realmente apesta.
Я давно не получал такого кайфа от футбола.
¡ Hacía años que no me divertía tanto en el fútbol!
Он часто говорил о золотых днях футбола.
Solía hablar siempre... de los días de gloria del fútbol.
Местная звезда футбола получил травму в очень опасной автомобильной аварии
JUGADOR DE FUTBOL HERIDO EN GRAVE ACCIDENTE DE COCHE
- У него в волосах была фигурка из настольного футбола.
Tenía un jugador en el cabello.
- В школе они были как звезды футбола.
Ellos eran como Namath y Tittle.
Ваш стиль игры очень известен среди любителей футбола.
El estilo de tu equipo es famoso en el circuito amateur.
Если вы, ребята, не пройдёте его, для вас больше никакого футбола не будет!
Si tus chicos no la pasan, no podrán jugar al fútbol.
Миен ушёл из футбола из-за скандала, разразившегося после его сдачи... матча сборной Германии, что положило конец его карьере... одного из самых лучших игроков в футбол.
La caída de Meehan como mejor celebridad del fútbol mundial ha sido veloz desde las acusaciones del arreglo de un partido finalizó la carrera de uno de los mejores jugadores de este país.
Я большой поклонник футбола.
Soy un gran fanático del fútbol.
Забавно... но когда ты занят в мире футбола... ты просто не понимаешь, что он значит для людей.
Es divertido pero cuando están en ese mundo del fútbol no se pueden imaginar que significa para la gente.
Я пригласила его не для футбола.
Red, esta noche no se trata de fútbol.
Это самьIй важньIй день для футбола Техаса с тех пор как Джонсон прикончил Кеннеди!
¡ Este es día más importante para el fútbol Cinco-A de Texas desde que Johnson mató a Kennedy!
- Вот так. - Ты просто звезда футбола.
- Eres un fenómeno, Nicolas.
Больше никакого футбола!
¡ Se acabó! ¡ No más fútbol!
Моя мама всегда была против футбола!
¡ Eso son tonterías! Mi madre nunca ha querido que jugara.
Ну же, мы будем раздавать бесплатные хот-доги в "Дни Футбола",
Daremos perros calientes gratis con el fútbol del lunes por la noche.
Это, и ещё какой-то нелепый вид футбола.
Eso y una forma mutante de fútbol americano.
А как насчет футбола?
¿ Qué te parece un partido de fútbol?
Чем занимаешься, кроме американского футбола?
¿ Qué haces cuando no eres Joe Montana?
Сара и ее родители упали с моста Лоэба по дороге домой с футбола.
Sara y sus padres cayeron del Puente Loeb al volver de un partido de fútbol.
На этой неделе я отвечаю за еду после футбола. Еду в магазин.
Esta semana me toca la comida para el fútbol, me voy a la tienda.
Распухшая грудь, гормоны, никакого вина и футбола.
Tetas más grandes, no bebió vino, no ha jugado.
Футбола больше не будет!
¡ Basta de fútbol!
Приходи поесть картошки после футбола, хорошо?
Oye, ven a por unas papas después del partido, ¿ de acuerdo?
Я nриду nосле футбола.
Vendré después del fútbol.
Они должны держать дом в чистоте, готовить еду, не возражать против рыбалки и футбола.
Deben mantener la casa tranquila, hacer la comida, y preocuparse de los peces y balones de fútbol.
В эфире матч команд Объединненной Ассоциации женского футбола.
¡ Fútbol Femenino de los Estados Unidos de América!
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футболисты 25
футболиста 16