Футбольная команда перевод на испанский
113 параллельный перевод
Конечно, были - вся футбольная команда "Среда" из Багглзкелли.
Pues claro. El equipo de fútbol del Buggleskelly Miércoles.
Они поехали на кубковый матч. Тут одна футбольная команда, "Стрижы", и без меня они не поедут. - Почему?
El único equipo aquí son los Swifts, y no se irían sin mí.
Какая ещё футбольная команда?
- ¿ Qué equipo?
Получается, если футбольная команда не сможет найти поля для игры и "создаст проблемы" для города, она становится подрывной организацией.
Si el equipo de fútbol no encuentra un terreno... y eso crea problemas al municipio... entonces el equipo de fútbol es una organización subversiva.
"Футбольная команда Западной Вирджинии".
"Fútbol de la Universidad de West Virginia".
В вашей активной зоне работает пропавшая бразильская футбольная команда.
Había un equipo brasileño de fútbol trabajando en su reactor.
Да. Ну и что? Там хорошая футбольная команда.
- Tienen un buen equipo.
Чувак, ты не получишь пиздятины, пока Bills ( футбольная команда ) не выиграет суперкубок!
no vas a conseguir una hasta que los Buffalo Bills ganen el Superbowl!
Сперва моя футбольная команда побеждает в чемпионате потом я успешно сдаю экзамены, а теперь лечу в Париж.
Gracias. Primero mi equipo de fútbol gana el campeonato, después paso mis finales con excelentes notas y ahora me voy a París.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3 : 2.
Lo principal fue que el equipo de fútbol de la Luftwaffe le ganó a la Kriegsmarine 3-2.
Орджен по-прежнему мечтает о том, чтобы у Тибета появилась своя футбольная команда.
Orgyen todavía se ilusiona en formar el primer equipo Tibetano de Fútbol.
Почему наша футбольная команда теперь в Нешвиле?
Tenemos un equipo de fútbol profesional, pero, ¿ está en Nashville?
Когда я уже окончила Кэмден, мне сказали, что она в изрядном подпитии бродила по нашей общаге, пока её не поимела целая футбольная команда. Какая лапочка!
Me dijeron más tarde, cuando dejé Camdem, se emborrachó y que estuvo deambulando por la casa Windham y acabó haciendolo con todo el equipo de fútbol.
Футбольная команда меня любит.
Oh, el equipo de fútbol me encanta.
Послушай, за те деньги, которые тебе платят, он мог бы потребовать, чтобы на тебя помочилась целая футбольная команда, ничего тебе не объясняя!
Mira, con toda la pasta que te llevas, él podría pedirte que un equipo entero de fútbol se mee sobre tí sin que tú puedas decir nada!
Но представь, что мы - футбольная команда.
Pero imagina que estamos todos en un equipo de fútbol.
Это значит, что хреновая футбольная команда твоя.
Que tu equipo de fútbol es una mierda.
Продаю шоколадки, чтобы... моя футбольная команда могла купить себе новую форму.
Vendo dulces y junto dinero para uniformes del equipo de fútbol.
В Йельской школе драматического искусства была своя футбольная команда?
Y la escuela de drama te enseñó a ser.
- Вся футбольная команда.
- Todo el equipo de futbol.
Как вам "Дельфины"? ( футбольная команда )
¿ Qué me dicen de los Dolphins?
У нас есть футбольная команда и хор.
Tenemos un equipo de fútbol y un coro.
У меня будет футбольная команда, баскетбольная команда и я заставлю их играть в бейсбол.
Seré el dueño del mejor equipo de futbol, y del mejor equipo de basquetbol, y ¡ los haré jugar béisbol!
Если через 2 года, она согласится погулять с тобой, это окажется заговором, и ты окажешься в машине матери, без штанов, пока вся футбольная команда будет смеяться над тоб...
Si después de 2 años de rogarle, ella accede a salir contigo, resulta ser una trampa y te encuentras en el auto de madre sin pantalones mientras todo el equipo de fútbol se ríe de ti...
У нас была футбольная команда?
� Ten � amos un equipo de f � tbol?
Эта... наша футбольная команда, побеждала когда-нибудь?
Este llamado "equipo de futbol" nuestro, Eramos buenos?
У детей Саддама здесь была футбольная команда.
Aquí es donde el hijo de Saddam jugaba soccer.
Ну да. "Дьяволы" - - это футбольная команда местного колледжа. От кого-то из них...
El diablo es la mascota del colegio local, pero aún así.
Практически готовая футбольная команда.
Eso es todo un equipo de futbol.
Знаю, что футбольная команда, за которую он болел, продула.
Sé que su equipo virtual de football se vino a pique.
Им принадлежит организация Суам, европейская футбольная команда и команда высшей лиги.
Son dueños de la fundación Cultural Su Am... un equipo de fútbol europeo y uno de ligas mayores.
Но эта футбольная команда поддерживает школу в рабочем состоянии.
Pero es el equipo de fútbol lo que permite a la escuela estar en pie.
Потому что наш оркестр выиграл на последнем национальном конкурсе. А ваша футбольная команда никогда не выигрывала.
Nuestra banda estuvo en competiciones a nivel nacional, el equipo de fútbol no.
Ваша футбольная команда - как вводный акт для нас.
Su equipo de fútbol es sólo nuestro acto de apoyo.
У вас, парни, отвратительная футбольная команда.
Uds.Tienen un equipo de fútbol pésimo.
Футбольная команда и музыкальный кружок объединились.
El equipo de fútbol americano y la banda de música se han comprometido.
Я обошёл двенадцать местных фирм и обнаружил, что они даже не знали, что есть такая футбольная команда, или что они не могут дать денег.
Fui a 12 negocios locales, y descubrí que o no saben lo del equipo o no les importa.
Да, есть! Недавно футбольная команда... одного колледжа... проиграла первую игру сезона.
No hace mucho, un equipo universitario perdió su primer partido de la temporada.
Но вот только разница в том, что наша футбольная команда была полным отстоем.
Si, bueno, la diferencia era que nuestro equipo de fútbol apestaba.
Я ни на секунду не поверю, что футбольная команда не знает где он живет.
No creo ni por un segundo que el equipo de fútbol no sepa donde vive.
( прим.пер. : "Redskins" - футбольная команда ДС ) Ага.
- Activista suena interesante.
В общем и целом, я считаю у нас здесь чертовски хорошая футбольная команда.
Colectivamete, creo que tenemos un maldito equipo de futbol aquí.
С ней никто не разговаривал, а когда она проходила по коридору, вся футбольная команда нагревала монетки, а потом швыряли в нее.
Nadie le hablaba, pero todo el equipo de fútbol americano calentaba monedas con encendedores a butano y se las arrojaban cuando caminaba por los corredores.
Футбольная команда не выигрывала уже несколько лет.
El equipo de fútbol no ha ganado en años.
Или футбольная команда опять раздаёт атомные булкорезы?
¿ Los del equipo de football les estan haciendo calzón chino otra vez?
Если вы закончили тратить мое время, у меня есть футбольная команда, которую нужно тренировать
Si habéis acabado de entretenerme, tengo un equipo de fútbol esperando.
Футбольная команда практически у выигрыша.
De hecho el equipo de fútbol estaba ganando.
Если бы никто не динамил, у нас была бы непобедимая футбольная команда.
Si todo el mundo la pusiera, tendríamos un equipo de fútbol ganador.
Футбольная команда официально... расформирована.
El equipo de fútbol está oficialmente... disuelto.
Проклятье, толпа громче, чем, когда футбольная команда была на поле.
El público está haciendo más ruido que en el partido.
( футбольная команда )
¿ Me pongo un poco spur?
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26