Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Х ] / Хотите присоединиться

Хотите присоединиться перевод на испанский

222 параллельный перевод
что вы хотите присоединиться к нашему клану.
¿ Esta será la primera vez que va a servir como un samurai?
Хотите присоединиться?
No hagas caso. ¿ Quieres algo? - ¿ Estás a dieta?
Хотите присоединиться?
¿ Quiere acompañarme?
- Не хотите присоединиться?
- ¿ Quiere venir?
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Nos despedimos de usted, señor, a no ser que desee participar en la expedición a Estambul.
Хотите присоединиться?
¿ Quiere venir?
Хотите присоединиться?
¿ Me acompaña?
Итак, вы хотите присоединиться к моей горной экспедиции?
Bien. Desea unirse a mi expedición de montañismo, Verdad?
Не хотите присоединиться, мсье Рокфор? О, да!
- ¿ Nos acompaña, Roquefort?
Я пригласил друзей ко мне, не хотите присоединиться к нам?
He invitado a unos pocos amigos esta noche. ¿ Quieren venir con nosotros?
Послушайте, я... возвращаюсь к своему космическому кораблю. Не хотите присоединиться?
Mira, yo voy... de regreso a mi nave espacial. ¿ Vienes conmigo?
Уверены, что не хотите присоединиться к нам?
¿ Seguro que no queréis venir?
- Вы хотите присоединиться к нему?
- Les gustaría estar con él?
- Хотите присоединиться к нам?
¿ Se sienta con nosotros?
Не хотите присоединиться к нам, как другие ваши спутники?
No quieres unirte a nosotros... como tu otro compañero?
Не хотите присоединиться? Нет, спасибо.
¿ Quiere participar?
Хотите присоединиться к нам?
¿ Cenamos todos juntos?
- Так вы тоже хотите присоединиться?
- ¿ Está pensando en apuntarse? - No.
У меня уже "мозги закипели". Собираюсь пробежать, не хотите присоединиться?
Voy a correr un rato. ¿ Quieres venir?
- Хотите присоединиться?
- ¿ Se apunta?
Я слышал, вы хотите присоединиться к Найберитскому Альянсу.
Yo iba a trabajar en la Tierra, dirigiendo la construcción de hábitats orbitales.
Не хотите присоединиться?
¿ La quieren usar?
Хотите присоединиться к нам, мистер Пэрис?
¿ Quiere unírsenos, Sr. Paris?
Не хотите ли присоединиться к нам, миссис Кирквуд?
¿ Querría venir con nosotros?
Вы не хотите спуститься и присоединиться к вечеринке?
¿ No quiere bajar y unirse a la fiesta?
Не хотите ли присоединиться, мы с друзьями как раз играем в покер?
Estaba jugando al póker con unos amigos.
Хотите к ним присоединиться?
¿ Le gustaría sumarse a ellos?
- Не хотите ли присоединиться к нам?
- En efecto. - ¿ Querrían tomar algo con nosotros?
Не хотите ли вы присоединиться?
¿ Le gustaría acompañarnos?
Вы хотите, присоединиться или нет?
¿ Os vais a sentar a comer de una vez o no?
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
Te puedo echar un mano, un par de minutos si quieres.
Хотите сказать, вы сможете присоединиться к нему?
- ¿ Puede unirse a esa cosa?
- Хотите присоединиться к нему?
- Y usted se ofrece a unírsele.
Вы тоже можете присоединиться к этой армии, если хотите, чтобы ваши жёны и дети, матери и отцы... встретили вас как своих освободителей!
Uds. también pueden unirse a este ejército,... si quieren que sus mujeres e hijos, madres y padres los reciban como sus libertadores.
Хотите присоединиться к нам? Подчиняйтесь!
Éste es Roger Burnham.
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
¿ Queréis acompañarnos?
Не хотите ли присоединиться ко мне?
¿ Por qué no me acompañas a mi mesa?
- Вы не хотите ли присоединиться ко мне?
- Sí. ¿ Le molestaría acompañarme?
Поэтому сегодня вечером вы должны решить, хотите ли вы присоединиться к нам, или же ваши взгляды отличаются от наших, и поэтому вы бы предпочли создать свою группу.
Esta noche, por lo tanto, deben decidir si están con nosotros, o si su opinión es tan diferente de la nuestra que preferirían hacer su propio grupo.
- Девочки, не хотите к нам присоединиться?
¿ Os apetece uniros a nosotros? - ¿ Qué?
Если хотите, можете присоединиться.
- Podrá jugar, si lo desea. - ¿ Cómo dice que se llama?
Парни, вам не пора спать? А Вы не хотите к нам присоединиться?
¿ No va siendo hora de que os vayáis todos a la cama?
А Вы не хотите к нам присоединиться, дядя?
- ¿ No nos acompañas, tío? - No.
Не хотите ли присоединиться к нам?
Quiere unirse a nosotros?
Хотите ли вы присоединиться ко мне?
¿ Están dispuestos a unirse a mi?
А в-вы не хотите ли присоединиться ко мне?
¿ Quiere acompañarme? ¿ Adónde?
- Не хотите ли присоединиться?
- ¿ Quiere la señora acompañarme?
Не хотите к нам присоединиться?
¿ Quieren un poco de esto?
Не хотите к нам присоединиться?
Quise pedirle que nos acompañara.
Если хотите, можете присоединиться.
¿ Gustan acompañarme?
- Не хотите ли присоединиться к нам, сэр?
- ¿ Quiere unirse a nosotros, señor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]