Хотите присоединиться перевод на испанский
222 параллельный перевод
что вы хотите присоединиться к нашему клану.
¿ Esta será la primera vez que va a servir como un samurai?
Хотите присоединиться?
No hagas caso. ¿ Quieres algo? - ¿ Estás a dieta?
Хотите присоединиться?
¿ Quiere acompañarme?
- Не хотите присоединиться?
- ¿ Quiere venir?
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Nos despedimos de usted, señor, a no ser que desee participar en la expedición a Estambul.
Хотите присоединиться?
¿ Quiere venir?
Хотите присоединиться?
¿ Me acompaña?
Итак, вы хотите присоединиться к моей горной экспедиции?
Bien. Desea unirse a mi expedición de montañismo, Verdad?
Не хотите присоединиться, мсье Рокфор? О, да!
- ¿ Nos acompaña, Roquefort?
Я пригласил друзей ко мне, не хотите присоединиться к нам?
He invitado a unos pocos amigos esta noche. ¿ Quieren venir con nosotros?
Послушайте, я... возвращаюсь к своему космическому кораблю. Не хотите присоединиться?
Mira, yo voy... de regreso a mi nave espacial. ¿ Vienes conmigo?
Уверены, что не хотите присоединиться к нам?
¿ Seguro que no queréis venir?
- Вы хотите присоединиться к нему?
- Les gustaría estar con él?
- Хотите присоединиться к нам?
¿ Se sienta con nosotros?
Не хотите присоединиться к нам, как другие ваши спутники?
No quieres unirte a nosotros... como tu otro compañero?
Не хотите присоединиться? Нет, спасибо.
¿ Quiere participar?
Хотите присоединиться к нам?
¿ Cenamos todos juntos?
- Так вы тоже хотите присоединиться?
- ¿ Está pensando en apuntarse? - No.
У меня уже "мозги закипели". Собираюсь пробежать, не хотите присоединиться?
Voy a correr un rato. ¿ Quieres venir?
- Хотите присоединиться?
- ¿ Se apunta?
Я слышал, вы хотите присоединиться к Найберитскому Альянсу.
Yo iba a trabajar en la Tierra, dirigiendo la construcción de hábitats orbitales.
Не хотите присоединиться?
¿ La quieren usar?
Хотите присоединиться к нам, мистер Пэрис?
¿ Quiere unírsenos, Sr. Paris?
Не хотите ли присоединиться к нам, миссис Кирквуд?
¿ Querría venir con nosotros?
Вы не хотите спуститься и присоединиться к вечеринке?
¿ No quiere bajar y unirse a la fiesta?
Не хотите ли присоединиться, мы с друзьями как раз играем в покер?
Estaba jugando al póker con unos amigos.
Хотите к ним присоединиться?
¿ Le gustaría sumarse a ellos?
- Не хотите ли присоединиться к нам?
- En efecto. - ¿ Querrían tomar algo con nosotros?
Не хотите ли вы присоединиться?
¿ Le gustaría acompañarnos?
Вы хотите, присоединиться или нет?
¿ Os vais a sentar a comer de una vez o no?
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
Te puedo echar un mano, un par de minutos si quieres.
Хотите сказать, вы сможете присоединиться к нему?
- ¿ Puede unirse a esa cosa?
- Хотите присоединиться к нему?
- Y usted se ofrece a unírsele.
Вы тоже можете присоединиться к этой армии, если хотите, чтобы ваши жёны и дети, матери и отцы... встретили вас как своих освободителей!
Uds. también pueden unirse a este ejército,... si quieren que sus mujeres e hijos, madres y padres los reciban como sus libertadores.
Хотите присоединиться к нам? Подчиняйтесь!
Éste es Roger Burnham.
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
¿ Queréis acompañarnos?
Не хотите ли присоединиться ко мне?
¿ Por qué no me acompañas a mi mesa?
- Вы не хотите ли присоединиться ко мне?
- Sí. ¿ Le molestaría acompañarme?
Поэтому сегодня вечером вы должны решить, хотите ли вы присоединиться к нам, или же ваши взгляды отличаются от наших, и поэтому вы бы предпочли создать свою группу.
Esta noche, por lo tanto, deben decidir si están con nosotros, o si su opinión es tan diferente de la nuestra que preferirían hacer su propio grupo.
- Девочки, не хотите к нам присоединиться?
¿ Os apetece uniros a nosotros? - ¿ Qué?
Если хотите, можете присоединиться.
- Podrá jugar, si lo desea. - ¿ Cómo dice que se llama?
Парни, вам не пора спать? А Вы не хотите к нам присоединиться?
¿ No va siendo hora de que os vayáis todos a la cama?
А Вы не хотите к нам присоединиться, дядя?
- ¿ No nos acompañas, tío? - No.
Не хотите ли присоединиться к нам?
Quiere unirse a nosotros?
Хотите ли вы присоединиться ко мне?
¿ Están dispuestos a unirse a mi?
А в-вы не хотите ли присоединиться ко мне?
¿ Quiere acompañarme? ¿ Adónde?
- Не хотите ли присоединиться?
- ¿ Quiere la señora acompañarme?
Не хотите к нам присоединиться?
¿ Quieren un poco de esto?
Не хотите к нам присоединиться?
Quise pedirle que nos acompañara.
Если хотите, можете присоединиться.
¿ Gustan acompañarme?
- Не хотите ли присоединиться к нам, сэр?
- ¿ Quiere unirse a nosotros, señor?
присоединиться к нам 16
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите чаю 74
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите выпить 197
хотите пива 38