Хранитель перевод на испанский
851 параллельный перевод
призрак-хранитель дома
Oye tú, allí, fantasma de las tinajas...
Поразительно... хотя... дворовый хранитель!
Muy extraño. Pero parece como que hubo gente que vivió aquí. ¡ Hey, frascos!
( Дух ) Дворовый хранитель!
¡ Fantasmas de los frascos!
Она была живая, понимаешь как ангел хранитель...
Ella parecía viva y comprensiva, como un ángel de la guardia. "
Разве Хайд не хранитель твоего сердца?
¿ No es Hyde el amante de tu corazón?
Да здравствует наш ангел-хранитель!
¡ Alabado sea su espíritu conductor!
Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ... защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины.
Y este mismo Sidney Kidd, damas y caballeros de EE.UU... este protector de la democracia, de los hogares y las familias... estaba en ese mismo momento recibiendo... a la Mata Hari de Carolina del Sur en su yate.
Это был хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
Se puso el vigilante del faro de la isla de San Clemente.
Я сказал, это хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
- Dije el vigilante de un faro.
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
¿ Quién crees que eres, mi ángel guardián?
Именно за этим меня послали на землю. Я - твой ангел-хранитель.
Porque para eso me mandaron, soy tu ángel de la guarda.
Я же сказал тебе. Я - твой ангел-хранитель. Я все о тебе знаю.
Ya te lo he dicho, soy tu ángel de la guarda, sé todo lo que se refiere a ti.
Я же тебе говорил, Джордж. Я - твой ангел-хранитель.
Ya te lo he dicho, George, soy tu ángel de la guarda.
Ангел-хранитель помогает нам!
¡ Menos mal que siempre hay alguien que mira por nosotros!
- Потомучто у меня есть хранитель.
- Porque yo conservaría la tienda de golosinas.
Вот мой хранитель.
Esa es mi tienda de golosinas.
Что же, прощайте, хранитель французского величия.
Déjeme dar una última mirada a este grandioso guardián de Francia.
Твой ангел-хранитель.
Tu espíritu-guía.
Хранитель Солнечной Системы собирается в отпуск.
El Guardián del Sistema Solar se va de vacaciones.
Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии.
La única razón para que ustedes, como Guardián del sistema solar, fueron admitidos en el Consejo de Universal fue a causa de nuestro conocimiento superior de la mineralogía.
Мавик Чен, Хранитель Солнечной Системы?
Mavic Chen, Guardián del Sistema Solar?
вы, Хранитель Солнечной Системы согласились стать одним из нас.
que tú, Guardián del Sistema Solar, ha acordado convertirse en uno de nosotros.
Как вы сказали, я - Хранитель Солнечной Системы.
Como usted dice, soy guardián del Sistema Solar.
Хранитель Солнечной Системы
Guardián del Sistema Solar
Слушайте, он - Хранитель, вы не понимаете?
Mira, él es el Guardian - ¿ No lo entiendes?
Хранитель Солнечной Системы, откроет собрание.
Guardián del Sistema Solar, dirigirá a la reunión.
Благодарю вас, Хранитель.
Gracias, Guardián.
Хранитель, вы не верите в вычисленные данные?
Guardian, no tienes fe en los datos informatizados?
Да, Хранитель.
Sí, Guardian.
Да, Хранитель!
Sí, Guardian.
Даже у такого грязного бродяги есть ангел-хранитель.
Aun un Mendigo asqueroso como ese Tiene un angel protector.
Златовласый ангел-хранитель заботится о нем.
Un angel rubio lo cuida.
И твой ангел-хранитель будет присутствовать на твоих экзекуциях.
Tu ángel de la guardia Törless también va a divertirse contigo.
Неужели Хранитель общается с одним из своих животных?
¿ El Guardián realmente se comunica con uno de sus animales?
Когда я был в своей клетке, на пару минут мне показалось, что наш Хранитель не мог читать мои мысли.
En mi jaula, creí, por unos minutos que el Guardián no pudo leer mi mente.
Хранитель Солнечной Системы помог Далекам с их планом завования.
Guardián del Sistema Solar, he ayudado a los Daleks con su plan de conquista.
Уважаемый хранитель мудрости!
¡ Estimado guardián de los conocimientos...!
Маргарита - ангел-хранитель дома.
Margherita, el ángel de la casa.
Ангел-хранитель нас всех.
Nuestro ángel.
- Я - хранитель вечности.
- Soy el Guardián de la Eternidad.
Хранитель.
Guardián.
Хранитель,
Guardián...
Я не его хранитель.
- Señorita... ¡ Eh!
Я всего лишь хранитель зала обучения.
Yo sólo soy el Custodio de la Sala de aprendizaje.
Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов.
Soy Nube William. Jefe. También hijo del jefe, guardián de los divinos, portador de las palabras divinas, líder de los guerreros.
¬ от что, товарищ хранитель, эти 9 освобожденных женщин ¬ остока тоже величайша € ценность.
Escuche, camarada guardián, esas 9 mujeres liberadas del Este, son también cosas preciosas... Y no discutamos sobre este asunto.
- Ќу что, хранитель, женщины ушли?
¿ Guardián, se han ido las mujeres?
- Нет, хранитель
- No, un guardia.
И я хранитель!
No, es mío.
Хранитель взял под контроль наш экран.
El Guardián tomó control de nuestra pantalla.
- я хранитель музе €. ћо € фамили € Ћебедев.
- Soy el guarda del museo.