Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Х ] / Христианин

Христианин перевод на испанский

340 параллельный перевод
На каждого еврея нехристианина... я найду вам христианина, который не христианин.
Por cada judío que no es cristiano os mostraré un cristiano que no es cristiano.
Да, разумеется, ведь я христианин.
¿ Cómo podría vivir de otro modo, en un país cristiano?
Что ж, лучше трезвый каннибал, чем пьяный христианин.
En fin. Más vale un caníbal sobrio que un cristiano borracho.
- Думаю, он не христианин.
- Sospecho que no es cristiano.
Я христианин и гуманист.
Soy cristiano y humanista.
Теперь по воле Аллаха христианин убьет христианина.
Así lo ha querido Alá.
Идем, христианин!
Ven, cristiano.
Во имя права, во имя человечности, как христианин, протестую.
En nombre de la ley, en nombre de la humanidad. ¡ como protesta de un cristiano!
Ну вот и всё. Теперь ты христианин. Благослови тебя Господь!
Ahora sí, José María, ya eres cristiano. ¡ Que Dios te guíe!
Джозеф Лонгфут - христианин.
Mi nombre es Joseph Longfoot - cristiano.
Христианин! У тебя всегда была склонность к Библии.
Usted siempre ha tenido preferencia por la Biblia.
Ни один христианин не коснется его. Мы не все такие как ты, Святой Джо, мы все не боимся проклятия, что лежит на нем - и это наше по справедливости!
No somos como usted, Santo Joe, no tenemos miedo de la maldición que pesa sobre él - y es nuestro por derecho!
Даже не христианин.
Ni siquiera es cristiano.
А разве покойный муж не служил вам и не трудился, как добрый христианин?
¿ Y acaso el finado no le cumplió y le trabajó como buen cristiano que era?
Именно потому, что я христианин, я восстаю против его ригоризма.
Precisamente porque soy cristiano me sublevo contra su rigorismo.
Я считаю, что настоящий христианин должен хранить целомудрие до свадьбы.
- ¿ El cristiano debe casarse virgen? - No soy un ejemplo.
Вы стыдливый христианин.
No asume sus responsabilidades.
Я считала, что каждый христианин стремиться к святости.
Creía que todo cristiano debía aspirar a la santidad.
Вот вам истинный христианин! Он с готовностью подставит другую щеку.
El será su verdadero cristiano listo a volver la otra mejilla.
Я только хочу сказать Анна, что Курт - христианин... и его газета - христианская.
... es un diario cristiano.
Если ты - истинный христианин.
Si es verdad que eres cristiano.
Я христианин. И как христианин, надеюсь на воскрешение.
Soy cristiano, y como tal espero la resurrección.
Поверьте, христианин - это просто нервный Еврей... который считает, что купил себе страховой полис А1.
Un cristiano es un judío asustado... que cree haber comprado un seguro de primera.
Чтобы не попасть в ад, как вы выразились, и быть погребённым как христианин, он должен проявить свободную волю, должен раскаяться и желать примирения с богом.
Para que no vaya al infierno, como tú dices y tenga un entierro cristiano, debe hacer un acto de contrición. Tiene que arrepentirse y desear reconciliarse.
А вот этот человек христианин, и он здесь пишет, что для того, что бы верить... Прошу прощения, сэр.
Pero el autor de esto... y escribió que para creer... señor.
Вы христианин?
¿ Es cristiano?
Да, да, я христианин.
soy cristiano.
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
Soy musulmán e hindú y cristiano y judío.
- Принц Эдмунд, вы христианин?
Príncipe Edmund, ¿ es usted cristiano? Sí, desde luego.
Тогда и вы скажите мне, как может христианин прийти к Богу?
Dígame entonces cómo puede un cristiano alcanzar a Dios.
Я — христианин, мадам, но с тех пор, как впервые вас увидел, я желаю преклонять колени только перед вами,
Soy cristiano, Señora, pero desde que os vi la primera vez, sólo deseo arrodillarme ante vos,
Радуйся, я христианин. Вернее, был бы им, кабы был заяц.
O lo sería, si no me faltara la liebre.
Сегодня христианин не считает, что нуждается в Боге.
El cristiano de hoy piensa que no necesita a Dios.
Разве он не ест ту же пищу, что и христианин? Разве он ранит себя не тем же оружием и подвержен не тем же болезням? Лечится не теми же средствами?
¿ No come la misma comida, hiere con las mismas armas, padece las mismas enfermedades, sana con los mismos medios, tiene frío y calor en invierno y verano, como un cristiano?
Я не знала, что вы христианин.
- ¡ No sabía que fueras cristiano!
Я не христианин.
- No lo soy.
Что это значит? Зачем прикрывать то, что создал Бог? Затем, что каждый христианин знает, это бесстыдство.
Le dije a Maestra que si podíamos estudiar juntos a estas criaturas, se pondría en claro que yo no tenía nada en común con ellos.
Г-н Флинт, порядочный христианин, как Вы можете защищать эту грязь? Меня никто не заставляет.
Sr. Flynt, ¿ cómo puede Ud., como buen cristiano, defender esa inmundicia?
Мистер Миноуг чудный человек. Истинный христианин.
El Sr. Minogue es buena gente - Un buen caballero cristiano.
Вы не мусульманин, не христианин, не иудей.
Si no es ni musulmán, ni cristiano, ni judío, ¿ dónde vive?
Разве христианин не должен следовать только за Иисусом Христом?
¿ Me está diciendo que Usted estaba en dos lugares a la vez?
Еще и Пинк : консервативен, без чувства юмора, христианин.
Conservador sin sentido del humor. Cristiano.
Ты христианин или язычник?
¿ Eres cristiano o pagano? ¿ Eh?
Так ты христианин или язычник?
¿ Eres cristiano o pagano?
Если христианин, отвечай : Да!
Si eres un cristiano, di aaaa...
К тому же, Мистер Биттербук - христианин, так что придёт преподобный Шустер.
Bitterbuck es cristiano. Vendrá el Reverendo Schuster.
Я, как добрый всепрощающий христианин, должен сказать... если они покончили с непокорством и преступлениями...
Yo soy un cristiano de los que perdonan y digo... que si ya dejaron atrás sus alborotos y sus fechorías -
– По запаху понял : готовит христианин.
" He podido olfatear que un cristiano se preparaba para comer.
Повесьте меня и мой сын не остановится, пока будет жив хоть один христианин. Как еще можно обращаться с маврами?
¿ Quieres que este pueblo viva con miedo el resto de sus días?
И он христианин.
Y cristiano también.
Ведь он не христианин.
Dime, ¿ cómo te casaste con él sin ser cristiano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]