Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Х ] / Художнику

Художнику перевод на испанский

108 параллельный перевод
Художнику потребовалось 4 года, чтобы написать эту леди, и никто не знает, почему она улыбается.
Le llevó 4 años pintar a la señora, nadie sabe a quién sonríe ni por qué.
Художнику всегда тяжело продавать свои картины.
Para un pintor es duro vender.
Какой прок от этого художнику?
¿ Y de qué le sirvió a...? ¿ Cómo se llamaba?
Художнику для творчества тоже нужны краски.
Del mismo modo que las bellas artes.
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
En particular, el pintor tiene éxito al pintar cuadrúpedos y aves. Podemos destacar sus cuadros sobre el venado, el león y la jirafa.
Мне и моему другу, художнику Ладо.
A mí y a mi amigo, el pintor Lado.
Я, представьте, имею личный интерес к их автору, к художнику, если это слово вам что-нибудь говорит. Антуан!
Y resulta que tengo un interés personal por el artista si esa palabra tiene algún significado para usted.
Ни одному художнику не удавалось передать ее красоту.
Ningún pintor ha podido reproducir su belleza jamás.
Скажу художнику, чтобы он тоже на неё надавил.
Convenceré al pintor para que les meta prisa.
Лично мне как художнику просто хочется довести дело до конца. взять еще четыре недели, поработать с Марлоном, переписать, а потом за три недели снять концовку.
Personalmente, como artista, me encantaría tener la oportunidad de completar la película hasta el final, tomarme cuatro semanas, trabajar con Marlon, volver a escribir y, en tres semanas, hacer el final.
Давным-давно герцог Миланский заказал малоизвестному художнику создать громадную статую лошади.
Largo tiempo atrás el Duque de Milán le encargó a un artista poco conocido levantar una enorme estatua de un caballo.
Я сообщила приметы вашему художнику.
- Le di una descripción al dibujante.
Куратор согласился убрать картины с выставки и послал письмо художнику, предложив ему заменить их на что-либо другое.
El Conservador del Museo decidió cambiar los cuadros de la exhibición... y envió una carta al artista invitándole a proponer alternativas.
То есть... Я обычная маленькая мещанка, боюсь даже раскрыть свои чувства художнику!
Quiero decir, que me siento como una pequeña burguesiíta, demasiado asustada incluso para mostrarse ante un pintor.
Что художнику деньги?
¿ Pero qué es el dinero para un artista?
Великому художнику не нужен перевод.
Un gran artista no necesita traducción.
Художнику вредно много учиться. - Так он хорош?
Demasiado estudio puede contaminar el alma. ¿ Y es bueno?
Обрывать все нити, ведущие от нас к твоему художнику.
Tendremos que desembarazarnos de tu amigo el artista.
Художнику нужен равномерный свет.
Un artista necesita una iluminación constante.
Я думаю, мы должны дать художнику шанс... поговорить с родителями об этой работе.
Demos a la artista la oportunidad de hablar con los padres sobre el propósito de su obra.
Вы отдали ее своему художнику, чтобы немного приукрасить.
Lo que significó darle a su pintor de escena disfrazarlo un poco.
Поэтому я утверждаю, что доктор должен обладать всеми правами и привилегиями, предоставленными художнику по закону.
Asumo, en consecuencia que deben conferirse al Doctor todos los derechos y privilegios correspondientes a un artista, de acuerdo con la ley.
И он не доверяет своему художнику-декоратору.
Y él no confía en su diseñador de producción.
Вы или верите в белый куб, или, как Фрэнк, считаете, что художнику необходим вызов.
O eres un seguidor del cubo blanco o, como Frank Gehry, crees en el reto del artista.
Как вы это говорите, к художнику?
¿ Cómo se dice? ¿ De un artista?
- На показы, к художнику.
- Exposición de un artista.
Я все-таки больше похож на нашего дорогого Драймана. Он знает : партии нужен художник, но художнику партия нужна еще больше.
En este sentido, me parezco a nuestro querido Dreyman que sabe que el partido necesita al artista, pero el artista aún más al partido.
Неужели вы - та, о которой рассказывают легенды? Вы - та девушка, которая позировала французскому художнику чуть более века назад?
Podría ser de quien habla la leyenda, quién posó para el pintor francés hace más de un siglo?
Думаю... мы снова позвоним художнику.
Supongo que llamamos al artista de nuevo.
Натурщица будет указывать художнику, что он может или не может?
¿ Un sujeto diciendole al artista lo que puede o no dibujar?
Никогда не поздно позировать дворцовому художнику, Зуко
Nunca es demasiado temprano para sentarte con el pintor Zuko.
Я прощаю художнику все его другие грехи сегодня вечером.
Perdono al artista por todos estos otros pecados aquí esta noche.
Может, описать нападавшего нашему художнику?
¿ Tal vez describir al hombre que vio a un artista de retratos?
Марк заказал этому художнику нарисовать серию картин для его офиса
Mark ha encargado a este artista una serie de cuadros para su oficina.
Радость экспериментов и постоянных открытий принадлежит каждому новому художнику, как говорил Т.С.Элиотт...
La alegría de moverse a través del proceso de descubrir pertenece a los nuevos artistas. O como dijo T.S.Elliot...
- Но, она дала художнику словесный портрет убийцы, сэр.
Pero guió a una dibujante para realizar un boceto del asesino, señor.
Хотелось бы надеяться, что это приведет нас к психанутому художнику.
Quizás nos lleve hasta El mismo artista loco.
"Первоклассному художнику не стоит быть набожным, а скорее немного грешным." Знакомо звучит, Джон?
"Para ser el primer pintor no debes ser piadoso" "pero sí bastante infame." ¿ Te suena familiar, John?
Мы не можем смешивать искусство и свои чувства к художнику.
No podemos confundir nuestros sentimientos sobre el artista con el arte.
Я посажу его к художнику.
Voy a sentarlo con un dibujante.
Мы сделали несколько фотороботов по описанию, которое Лиза дала нашему художнику.
Sacamos unas fotos basados en la descripción que Lisa le dio al dibujante.
Знаете, как тяжело студенту-художнику заработать деньги?
Usted sabe lo difícil que es hacer dinero como un estudiante de arte haciendo arte?
Потому что только я обладаю кое-чем, что позволит еврейскому художнику пересечь Африку.
- Porque sólo yo poseo algo que puede permitir a un pintor judío cruzar el África.
Как вы думаете, вы смогли бы его описать художнику?
¿ Podría describírselo a un dibujante?
Как ты думаешь, ты смогла бы описать парня нашему художнику? Итак, Лэйни сообщила, что не обнаружила в его теле наркотиков, повышающих работоспособность или иного типа.
¿ Crees que podrías describir a ese tipo a nuestro dibujante? Lanie confirma que no hay drogas en su sistema, de mejora de rendimiento o de cualquier otro tipo.
Он был превосходен в деле транспортировки, он творил, подобно художнику, во время бальзамирования, и никто не мог сравниться с ним в укладке волос.
Era excelente en los momentos de retiro un artista en la sala de embalsamamiento acomodaba el cabello como nadie.
Сделайте одолжение, сходите к нашему художнику и дайте описание Сисси. Хорошо.
Hágame un favor, vaya con un dibujante para sacar un boceto de Sissy.
- Он слишком жмется чтобы заплатить художнику-карикатуристу на пирсе 30 баксов, так что мы решили хоть так ее достать.
- Es muy mezquino para pagar a un artista de caricaturas en el muelle 30 $, así que decidimos coger uno por aquí.
Но воспитательница из сада сейчас помогает художнику составить фото-робот.
Sin embargo, la trabajadora de la guardería... está con el dibujante.
- Я отвела свидетельницу к художнику.
La testigo está con un dibujante.
Отведи меня к художнику.
Llévame a casa del artista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]