Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Цветочками

Цветочками перевод на испанский

45 параллельный перевод
Если я когда-нибудь узнаю, что ты мне врешь... то все остальное тебе покажется цветочками.
Si te descubro mintiendo... esto no será nada comparado con lo que te haré.
Цветочками!
¡ No es nada!
Потом за этого, с цветочками на пижаме.
Y cuando él desaparezca, se casará con el caballero del pijama rayado.
Я каждый день здороваюсь с цветочками на Торнтон-сквер.
Doy los buenos días a mis flores de Thornton Square cada mañana.
Надеюсь, ты не забудешь оклеить стены обоями с цветочками.
Espero que no olvides el papel para la pared.
У нее платок с цветочками и синий плащ.
Ella llevaba un pañuelo y una gabardina.
Балуешься с цветочками?
¿ Te diviertes con eso?
Почему бы тебе не надеть то платье из шифона с цветочками?
¿ Por qué no usas el vestido floreado?
Если прошлое шоу было лишь цветочками, то на этот раз я буду так ржать, что не утерплю и заблюю всё вокруг!
Si el rendimiento de la noche anterior es una indicación de lo que está por venir, Me reiré tan fuerte, Mi estómago se abrirá y roceará bilis por todo el escenario!
Носки с цветочками это ужасно.
No tenga ninguna relación con relojes florales.
С цветочками колокольчиками, гномами и чудо-лягушками в смешных шляпах.
Con campanas y ranas mágicas con sombreros raros.
Я купил ей новую шляпу с маленькими цветочками.
Le compré un nuevo sombrero con pequeñas flores en él.
"Дома у доктора Фрейзера Крейна." На вас было оранжевое платье с цветочками.
"En casa con el Dr. Frasier Crane". Usó un vestido naranja con flores.
А где лежит твоя книжка, на обложке которой нарисованы две женщины на коньках в шляпах с приколотыми цветочками?
¿ Dónde está el libro que leías de las dos patinadores que usaban sombreros con flores?
- Розовый с цветочками.
- El rosa con flores.
Цветочками решил отделаться?
¿ Va a empeorar antes de mejorar?
' Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой.
Lo que hicieron los B-57 si será un juego de niños comparado con los marines.
* Мы * купили ей фланелевую ночнушку, с цветочками.
Le tenemos un camisón de franela... con pequeñas florcitas en él.
Пиздуй обратно к этому клоуну и передай, пусть волокёт Моза к Джоуни, или грыжа покажется ему цветочками!
Vuelva a ese acto de circo y dile que lleven a Mose Manuel a lo de Joanie o la hernia no será divertida comparada al dolor que le causaré luego.
Я их просила поставить синий экран, а потом закрасить всё цветочками, но они меня не слушают.
Les sugerí usar una pantalla azul y mate con flores... pero no me hicieron caso.
Синий с цветочками?
¿ Cual escogisteis? ¿ La azul con florecitas?
Да, и эта рубашка с цветочками, у меня аллергия от одного только взгляда на нее.
Sí, y la camisa floreada me produce alergia de sólo mirarla.
На мне была эта небольшая юбка с маленькими цветочками.
Tenía una faldita corta con florcitas.
Купите цветочки. Ну, в такой день надо со цветочками ходить.
¡ Compra algunas flores, por favor!
Тебе покажется цветочками то, что я устроила, когда нашла твою историю интернет-поиска.
¡ Y pensarás que esa vez que encontré tu historial de búsquedas en Internet fue sólo un maldito picnic!
Женщины любят это дело. Они кладут подушки с цветочками, и такие
A las mujeres parece gustarles masturbarse ponen pétalos de flores en la almohada, están como
Видимо оно любит безвкусные картинки с цветочками.
Debe amar los cuadros horteras de flores.
Смотрите, с цветочками!
¡ Mira, tiene flores!
Выглядит хорошо, зеленый с цветочками.
Queda muy bien el verde con las flores.
У нас есть возможность напридумывать кучу всего своего, растить свои сады со своими голубенькими цветочками, гномами-геями и водопадами, джакузи и коктейлями, но нет, все хотят зацементировать себя и жарить шашлычки на газу.
Tenemos oportunidad de hacer lo que queramos. Podemos plantar nuestro jardín con flores y violetas y gnomos gay, cascadas y sillas pero no, todos quieren concreto y un asador de gas.
Парчовое пальто, ожерелье с цветочками- -
El abrigo brocado, el colgante de la flor... ¿ Qué?
Если сработает система безопасности, то обморожение покажется нам цветочками.
Si activas las medidas de seguridad el congelamiento será el menor de nuestros problemas.
Женщины выбирают с цветочками, но тебе подойдёт с шахматной доской.
Las mujeres eligen las flores, pero Se abordará el tablero de ajedrez.
Я беру с цветочками.
- Puedo tomar mis flores.
Твои игры здесь в мать-природу с этими тупыми цветочками даже не могут помочь выручить отца.
Jugando con la Madre Naturaleza aquí, con tus estúpidas flores, y no queriendo ayudar a tu propio padre.
Она была одета в пижаму с маленькими розовыми цветочками.
Llevaba pijamas con pequeñas flores rosadas.
Там аккуратный дворик, с цветочками, фонтаном в виде писающего мальчика.
Hay como un patio precioso con flores y una fuente con un pequeño niño de mármol meando.
Йохан был отцом современной генетики его работа опережала Менделя на пол века пока Мендель разделял горошек и дурачился с цветочками
Él fue el primero en su tipo. Quiero decir, ¡ joder Mendel! Johann es el padre de la genética moderna.
Наслаждайтесь цветочками, начальник.
Disfruta de tus flores, jefa.
То есть банкоматы и овердрафты были только цветочками.
Así que la ATM y los hacks sobregiro podría haber sido sólo humo y espejos.
Пахнет цветочками.
- Sabe a flores.
Не волнуйся, я скажу твоим миролюбивым друзьям, что ты стрелял цветочками и заряжал радугой.
Tranquilo, les diré a tus amigos hippies que los venciste con flores y arcoíris.
Ах да, те пули были цветочками.
Sí, aquellas balas no son nada.
Риндж, гондурасцы... будут цветочками.
- Rindge, Honduras - Eso no será nada comparado con lo que puede pasar.
Нет, та была белая с цветочками.
Y tenía flores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]