Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Цветочным

Цветочным перевод на испанский

50 параллельный перевод
Ты всегда был вежливым цветочным вором.
Siempre fuiste un gentil ladrón de flores.
Поэтому родителям придётся вмешаться и помочь своему ребёнку с цветочным бизнесом.
Entonces los padres tenemos que intervenir... Y ayudarlos en su venta de flores.
Сначала прямо, потом налево, третья улица, за цветочным магазином и опять прямо : Да.
Por allí.
А вы занимаетесь цветочным бизнесом, не так ли?
Por supuesto. ¿ Usted trabaja en el negocio de las flores?
Он владеет цветочным магазином.
Tiene una florería.
Что может быть более достойным, чем изысканная старая кошёлка с цветочным горшком на голове?
¿ Qué hay más digno que un desaliñado saco de arena con un florero como sombrero en la cabeza?
- Займись лучше цветочным горшком Фрая!
- Y porqué no usa una maceta como la de Fry?
Зачем же красить ногти на руке цветочным соком?
¿ Por qué te pintas las uñas con el jugo de las flores?
Я красила ногти на руках цветочным соком.
Me he pintado las uñas con jugo de flores.
Я не сорняк, выброшенный вами в компостную яму! Вонючий и наглый, минуту назад пьющий соки из вашего любимого декоративного цветочка. Подобно тем цветочным узорам, что покрывают эту чертову душевую занавеску.
No soy la basura de las flores que comienzan a pudrirse que huele mal, que luego se secan y parecen un papel, desmoronándose ásperas, tal cual las flores en esta cortina de mierda.
( Ключ под цветочным горшком, на крыльце )
LA LLAVE ESTÁ DEBAJO DE LA MACETA DE TERRACOTA EN LA PUERTA PRINCIPAL
Извините, чрезвычайная ситуация с цветочным оформлением.
Perdón, emergencia con las flores.
Розы не было, но я сумел обойтись цветочным горшком.
No tenía ni una rosa, así que tomé la maceta de la cocina.
Владеют цветочным магазином.
Tienen una florería.
Придётся пожертвовать драгоценным цветочным принципом. Ни разу.
Tienes que comprometer el precioso principio de la flor.
Ключи под цветочным горшком возле двери.
Las llaves están debajo de la maceta junto a la puerta.
Здесь должна быть связь с цветочным рынком.
Tiene que haber una conección con la floristeria.
Есть магазин... Рядом с цветочным.
Hay una tienda... cerca de la plaza de la flores.
Его мама владеет цветочным стендом из ценных пород дерева, из Сокровищницы Жослин, что в Галерее Монтарвиль...
Su madre tiene un stand de flores en Jocelyne's Treasures.
О, нет. Когда моча била мне в голову, а не в мои простыни, я был влюблён в милейшую девушку, из всех, что когда-либо бегали по цветочным лугам.
Hace tiempo cuando estaba lleno de orina y vinagre y mi cama no lo estaba me enamoré de la chica más dulce que jamás había saltado por un campo de margaritas.
- Он управляет цветочным магазином.
- Lleva una floristería.
Ладно, просто знай, что запасной ключ лежит под зеленым цветочным горшком.
De acuerdo, bueno, para que lo sepas, hay una llave de repuesto debajo de la maceta verde.
Я не в силах всё это вынести! "( Ч. Диккенс" Приключения Оливера Твиста " ) Под цветочным горшком.
"No puedo... no puedo soportar todo esto".
Мы должны были репетировать шествие и вручение нашим цветочным девам призов.
Se supone que íbamos a practicar el desfile y conseguir nuestro premio como Portadoras de las Flores.
* В шортах с цветочным принтом, юную, как май *
* Llevaba shorts con motivos florales tan encantadores como Mayo *
С какой стати он швыряет в мою дверь цветочным горшком?
¿ Por qué tiró una maceta por mi puerta?
Когда я выбиваю заднюю дверь цветочным горшком, и при этом пугаю женщину, которая прибирается в кухонном шкафу, то я разумно предполагаю, что она хозяйка дома.
Bien, cuando asusto a una mujer que está ordenando su cocina tirándole una gran... maceta por la puerta trasera, es normal suponer que es la mujer de la casa.
Ключ спрятан под цветочным горшком.
La llave está bajo el macetero.
Я куплю билет и цветочным днём распрощаюсь с Сан-Франциско, оставив всё позади, и поеду домой по осенней Америке, и всё будет так, как вначале.
Voy a conseguir mi boleto y decir adiós en un día floreado y dejar todo San Francisco detrás y volver a casa a través del otoño en América, y todo será igual que era en el principio,
Но под цветочным горшком, рядом с дверью, лежит запасной ключ.
Pero hay una llave bajo el macetero al lado de la puerta.
Я думал, он будет более цветочным.
Había pensado que sería más florido.
Ключ лежал под зеленым цветочным горшком.
Estaba en la maceta.
Он владеет цветочным магазином.
Lleva una floristería.
Тогда она ходила в сандалиях, в плавках от бикини с цветочным рисунком и выцветшей футболке "Кантри Джо и Фиш".
En ese entonces siempre usaba sandalias la parte de debajo de un bikini de flores y una camiseta desteñida de Country Joe and the Fish.
Её отец владеет цветочным бутиком, где она и работает.
Su padre es dueño de la floristería donde trabaja.
Обои с бледным цветочным рисунком, а, и над холодильником висела картина.
El papel tapiz era floreado y había una pintura sobre la nevera.
Ключ под цветочным горшком.
La llave está debajo de una maceta.
Помните, ключи под цветочным горшком.
Recuerden que la llave está debajo de la maceta.
"Клянусь своим красивым цветочным чепчиком, я покончу с тобой"
"Lo juro por mi preciosa gorra floreada, te acabaré".
Бельведер-роуд, рядом с цветочным ларьком.
Belvedere Road, al lado del puesto de flores.
Теперь не придется пользоваться заныканым под цветочным горшком.
Ver ahora no tengo que utilizar el que está debajo de la maceta.
Пытать себя жизнью, которую представляла себе мама для вас двоих в коттедже с прекрасным цветочным садиком и погребом.
Torturarte con la vida que mamá imaginó... para los dos en la cabaña... con el hermoso jardín de florecitas... y la bodega.
Сказали, что на ней была только рубашка, голубая с цветочным рисунком.
Que sólo usaba una blusa azul, con flores como la que usaba la chica.
Владел цветочным магазином через улицу.
Tenía la florería de enfrente.
Рядом с цветочным магазином, которым он владел 9 лет.
En la misma calle de la florería de Ken, una tienda que tiene desde hace nueve años.
Я продолжу работу над цветочным шифром.
Yo seguiré trabajando el los códigos de las flores.
♪ Посмотри под цветочным горшком, торопись... ♪
* Mira en la maceta, deprisa... *
Ключ под цветочным горшком?
¿ Las llaves bajo la maceta?
Из-за этих снующих репортёров я не могу оставить его под цветочным горшком.
Con toda la prensa acechando... prefiero no dejarla bajo una maceta.
Я использовал ключи, которые Дэн хранит под цветочным горшком у задней двери.
Solo uso la llave que Dan deja debajo de la planta al lado de la puerta trasera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]