Центрально перевод на испанский
642 параллельный перевод
Хорошо. Они в районе Центральной улицы.
De acuerdo, están en la calle Center con la 4ª.
Она работала в кабачке вашего мужа на Центральной Авеню.
Trabajaba en el bar de su esposo, en Central Avenue.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim llevó al lama a través de una multitud bulliciosa... que siempre se juntaba cerca de la Puerta de Cachemira Serai... donde acampaban las caravanas... antes de entrar a la ciudad de Lahore... a la plaza enorme, abierta... ahí paraban las caravanas de camellos y caballos... de regreso al norte desde Asia Central.
Самый лучший магазин в центральной части Эскудеро.
La mejor de todo Escudero.
Мы прерываем нашу музыкальную программу ради важного сообщения. Представители калифорнийской и мексиканской полиции отказались от своей версии... что Эмметт Майерс связан с... исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно во время рыбалки.
Interrumpimos la emisión musical para informarles de que la policía de California y la mexicana han descartado la teoría de que Emmett Myers esté relacionado con la desaparición de Gilbert Bowen y Roy Collins de California.
Мы же ведь имеем общие интересы с центральной службой безопасности?
Tenemos siempre intereses comunes con la Oficina Central de Seguridad.
Приказ Центральной службы безопасности.
De orden de la Oficina Central de Seguridad.
Могу показать отчеты Центральной больницы Бейкерсфилда, если хочешь.
Puedo mostrarte el expediente del Hospital Bakersfield...
Где то в центральной Индии, работает на какой то угольной шахте, живет как бродяга
En algún lugar de la India Central, en una mina de carbón, vagabundeando.
Между нами такая же разница, как между продавцом икон на площади Сен-Сюльпис и... и миссионером в Центральной Африке.
La diferencia es la que hay entre un vendedor de objetos religiosos de Saint-Sulpice y un misionero en África Central
Это один из древних городов, которых много в центральной Италии, где улицы, здания, сами стены пропитаны историей, традициями, прошлым...
Se trata de una ciudad antigua, como tantas de la Italia central, donde calles, palacios e incluso las mismas paredes... están como impregnadas de historia, de tradición.
Вы были чуть повернуты в сторону большой центральной аллеи. И не видели, как я подошел.
Fuiste ligeramente hacia el camino central, y no me ves venir.
Вы полуобернулись, чтобы снова посмотреть в сторону большой центральной аллеи.
Te alejaste un poco a mirar hacia abajo al camino de nuevo.
вы смотрели в сторону центральной аллеи.
Tú miraste hacia el camino central,
Так же индейцы Центральной и Южной Америки.
Y los indios del centro y sur de América.
Как-то раз я встретил эту шлюшку на Центральной Станции.
Una vez conocí a una prostituta en la Estación Central.
На Центральной Станции мы сели в такси.
Fuimos en taxi hasta la Estación Central.
Мы видим машину, въезжающую в городок центральной Франции.
- Encuentran el coche... - En un pueblecito del centro.
Где вы думаете - там, в центральной части равнины!
Sin vigilancia, ¿ no?
Каковая персона была центральной в его рассказе?
¿ Quién es el personaje más sobresaliente de la narración?
Последний раз я их видел, на центральной дороге Рондадо.
La última vez les vi por la calle en Randado.
Ваше имя будет упомянуто в моем рапорте Центральной федерации.
Mencionaré su nombre en mi informe para la Federación.
Разум каждого андроида должен быть компонентом одного мозга, подключенного к центральной точке.
La mente de cada androide debe formar parte de un cerebro colectivo coordinado por un sistema central.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Bueno, requerirá cintas de anatomía general sobre el sistema nervioso central y luego una sobre la estructura fisiológica del cerebro.
С потерей Центральной буровой установкой, мы можем вывести только одно заключение.
Con la plataforma de control desaparecida, podemos sacar una única conclusión.
Отошли назад существ к центральной буровой скважине, я хочудготовить бурение.
Mi vida estaba amenazada y un Quark destruido. Sí, por sus propias acciones!
В Центральной или Южной Америке.
Está en América del Sur o América Central.
Видите ли, между нашими государствами, Центральной и Западной Ватави, ведется борьба за камень "Сахара".
Los países de Vatawi Central y Exterior... se han estado robando la Piedra del Sahara por generaciones.
Комментарии по и значительную часть территории Юго - Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Comentando sobre y gran parte del Centro Sur de Inglaterra, aunque tal vez no alcance la zona Este del centro del país hasta después de medianoche.
Теперь по Восточной Англии, Северо - Центральной Англии и Северовосточной Англии.
Ahora para el Este, Centro Norte, y Noreste de Inglaterra.
Тревога третьей фазы в центральной зоне безопасности нарушитель, полагается, что он в главном блоке, одетый как молочник.
Alerta fase 3... en área central de seguridad. Se cree que el intruso está en el bloque principal, vestido de lechero.
Тревога третьей в фазы в центральной области безопасности.
Alerta fase cuatro en zona central de seguridad.
Рефлексивные движения - это те, которые сделаны независимо от желания,..... но зарождаются на пути..... между периферийной и центральной нервными системами.
Los movimientos reflejos son aquellos que se hacen independientemente de la voluntad, pero son llevados a cabo a lo largo de rutas que pasan entre el sistema nervioso periférico y el sistema nervioso central.
Я говорю о центральной нервной системе!
¡ Estoy hablando acerca del sistema nervioso central!
Они будут в центральной шахте Воги через 17 минут.
Estarán en la cámara central de Voga en 17 minutos.
Заплакала мать арестанта у тюрьмы центральной Софийской.
" Echó a llorar la madre del preso frente a la carcel de Sofía...
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
En la remota Siberia Central se contaba que una gran bola de fuego vino del cielo y golpeó la Tierra.
Почему не в великих городах Индии или Египта, Вавилона, Китая, Центральной Америки?
¿ Por qué no en las grandes ciudades de la India, Egipto, Babilonia, China o Centroamérica?
Хинчи - племя из Центральной Мексики, до сих пор практикующие древние ритуалы толтеков, тайные церемонии с грибами и все такое.
Hay una tribu aislada en el centro de México que todavía practica los antiguos ritos toltecas, ceremonias de hongos sacrados, ese tipo de cosas.
Как зовут твоего учителя, бывшего чемпиона центральной Сербии по среднему баллу?
¿ Cómo se llama ese profesor, el que fue campeón de Serbia en notas medias?
В поисках этого меркнущего света я отправился за границу. И два года путешествовал по Мексике и Центральной Америке.
En busca de esa desvanecida luz, me fui al extranjero... viajando en etapas lentas pero nada fáciles por México y América Central.
Каким образом американский журналист в центральной Америке вообще узнал, что Ганди родился в Порбандаре?
¿ Cómo un periodista en América Central sabe que Gandhi nació en Porbandar?
Клянусь! В Бразилии, в Центральной Америке и других подобных местах, изготовление подпольного видео считается подрывной деятельностью
En Brasil, Centroamérica, ese tipo de lugares... hacer videos clandestinos se considera un acto subversivo
Это очень скверное дело для Центральной Америки.
Están ocurriendo cosas muy serias... en Centroamérica.
Положение в Центральной Америке ухудшается.
El problema de Centroamérica se está poniendo peor.
Позвольте показать вам, что я имею ввиду, говоря об электричестве и центральной нервной системе.
Déjenme explicarles que significa aplicarle electricidad al sistema nervioso.
Живет на центральной Парковой, на западе.
Vive en Central Park West.
Ваша подруга живет в угловом пентхаусе центральной арки.
Tu novia vive en la esquina del penthouse central del edificio fantasmagórico.
Сотрудники штата, занимающиеся уничтожением грызунов... предоставили отчет об уменьшенииколичества паразитов на 50 % в центральной зоне пролетариата.
El personal estatal operador informa de una disminución del 50 por ciento... en el número de ratas en las zonas centrales proletarias.
Но е случае предупреждающего удара, бесчисленные орды русских хлынут на равнины Центральной Европы.
Pero en el caso de golpe disuasorio, innumerables hordas de rusos invadirían las llanuras de Europa Central.
Камерон Центральной!
Cameron para Central.
центральной 38
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центральная 153
центр управления 43
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центральная 153
центр управления 43