Центральному перевод на испанский
125 параллельный перевод
... следующие в Борнмут, Сванадж и Уэймут поездом с платформы № 10 приглашаются к Центральному Саутгемптону, Центральному Борнмуту, Западному Борнмуту.
El servicio de las 10 : 30 a Bornemouth, Swanage y Weymouth... partirá de la dársena 10... con paradas en Southampton y Bournemouth Central y Oeste.
Приведи их к главному центральному пункту управления.
Pídales que los traigan aquí, al control central principal.
Немедленно доложите центральному управлению.
Informa a control central de inmediato.
И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц.. .. проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне.
El presidente, acompañado por su escolta, avanza por el pasillo central y se acerca al podio.
Передайте центральному управлению Далеков в космосе, что я требую немедленной транспортировки.
Avisad al Control Central Daleks en el espacio de que requiero transporte inmediato.
Возьмите машину к Центральному Регистру.
Llevar la máquina al Registro Central.
Мы должны вернуться к Центральному Регистру, быстрее.
Debemos volver al Registro Central, rápido.
Вы должны слепо повиноваться центральному комитету.
deben obedecer ciegamente al Comité Central. Sobre todo en un momento como éste.
Вы взломали доступ к нашему центральному компьютеру?
¿ Vinieron a entrar a la computadora?
Президент Кеннеди скончался в час дня по центральному стандартному времени и в два часа по восточному стандартному времени. Это случилось 38 минут назад.
El presidente Kennedy murió a la 1 : 00 de la tarde hora central 2 : 00 hora del este hace unos 38 minutos.
Коммандер МакДафф, проложите курс к лизианскому центральному командованию.
Comandante MacDuff, ponga rumbo a la comandancia lysia.
Приближаемся к Центральному Командованию.
Nos acercamos a la comandancia.
Центральному Командованию было бы крайне неприятно видеть Федерацию втянутой в такое незначительное и совершенно внутреннее дело.
Detestaria ver a la Federación envuelta en un asunto insignificante y de carácter puramente interno.
Сообщите Центральному Командованию : если кто-то попытается взять Хоуга и Рикелен силой, я отреагирую соответственно.
Diga a la Comandancia Central que si alguien trata de llevarse a Hogue y Rekelen por la fuerza, yo también usaré la fuerza.
Меня ожидает вознаграждение за предоставление Центральному Командованию информации о пребывании Хоуга и Рикелен на станции?
¿ Van a recompensarme por informar a la Comandancia Central de la presencia de Hogue y Rekelen en la estación?
Я подключил маскировочное устройство к центральному ядру.
He instalado un dispositivo de ocultación.
Хочешь, чтобы тебя на лошадях покатали по центральному парку. Потом ужин при свечах.
Yo querida ir a caballo por Central Park, o tal vez una cena romántica.
Не постесняйтесь намекнуть об этом Центральному Командованию, пожалуйста.
Dígaselo a la Comandancia.
Разве вы не думаете, что я расскажу Центральному Командованию и Звёздному Флоту о вашем плане?
¿ No te preocupa que advierta a la Comandancia y a la Flota Estelar?
Я имею доступ к центральному процессору Боргов.
Tenemos otro problema. He accedido al neuroprocesador de un borg y he descubierto lo que intentan hacer.
Мы обезопасили путь к центральному реактору.
Hemos asegurado un camino hasta el núcleo central de energía.
Я думал, мы договорились, что доступ к центральному управлению запрещен.
Creí que acordamos que el Control Central estaría fuera de su alcance.
Мы будем повышать температуру на вашей планете на один миллион градусов в день в течение пяти дней, если не увидим Мак Нил завтра в 9.00. В 8 : 00 по центральному времени.
Aumentaremos la temperatura de su planeta... en un millón de grados por día durante cinco días... si no vemos a McNeal mañana alas 9p.m. Las 8, hora del centro.
Мы должны идти к центральному сплетению.
Tenemos que continuar hacia el plexo central.
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному огню.
Y así... honrando el pensamiento de El Viejo... las hijas de todos los jefes, todos los jefes, salieron con valentía... el fuego central.
По Центральному парку бродит странный человек, наряженный эльфом.
Un hombre extraño vestido como un duende está deambulando por Central Park.
Подойдите к центральному входу и предъявите приглашение.
- Por desgracia, sí. Estoy listo.
Итак, если вернуться снова к этому центральному пункту относительно того, что различие первично, то как можно помыслить это различие, которое первично по отношению к элементам, которые оно различает?
Asi, nuevamente, volvamos al punto central. La diferencia viene primero. La diferencia. ¿ Cómo pensar la diferencia, como lo que está primero a los elementos, esto es, a la diferenciación?
Янус, пожалуйста, ответьте центральному пульту управления.
Janis, por favor, preséntate en el control central.
Мы передадим аресты наркоторговцев среднего звена центральному отделу по наркотикам.
Daremos las detenciones de nivel medio a Criminología.
Мы встретим Новый Год по Центральному Стандартному времени ( CST ).
Podemos celebrar el Año Nuevo con el "Horario Central".
- Пришлите кого-нибудь к центральному входу.
¿ Por qué no me lo dice a la cara?
Как раз сейчас к Центральному вокзалу подходит толпа.
Hay una manada partida hacia Terminus en estos momentos.
Я рассказал центральному комитету о твоём внутреннем конфликте.
Hablà © al comità © central de tu conflicto interior.
Кто знал, что такой мужчина как ты, блуждает потерянный по Центральному парку?
¿ Quien sabia que existen hombres como tú, paseando perdido por Central Park?
- Шёл по переходу к центральному залу, сэр. Кошмар оперативника.
señor.
Раз ты в крепости, ты не доступен, но я нашла спутник, у которого возможно есть информация о Мозгочее, спутник подключен к центральному городскому спутниковому управлению, взломать его я не смогла, но кажется я нашла другой способ туда проникнуть.
Está conectado a través de la central de satélites de la ciudad así que no puedo entrar sin embargo, creo que encontré otra forma de entrar.
Я повожу тебя по Центральному Зданию.
Te llevaré al edificio del centro.
Когда она узнала, что умирает, то пошла в последний раз прогуляться по Центральному парку.
Leí que cuando ella supo que iba a morir, dio un último paseo sola por Central Park.
По словам диспетчеров, она направляется к Центральному вокзалу
Los dependientes dicen que se dirige a la estación metropolitana del Centro Federal.
Спидмастер Травы гонит по центральному сектору посадив себе на хвост малыша Дэйзуну.
El Speed Master de Trava viene desde el sector central, con Little Deyzuna pegado a su culo.
Телеграмма из Далласа, штат Техас, предположительно официальная : Президент Кеннеди умер в час дня по центральному поясному времени, два часа по восточному...
En Dallas, Texas, la noticia, por cuanto parece oficial es que el Presidente Kennedy ha muerto a la una de la tarde ( huso horario central ) las dos en el este
Я хочу бегать по Центральному парку со своей дочерью на плечах, понимаешь?
Quiero correr a través de Central Park con mi hija en mis hombros, ¿ de acuerdo?
Ладно, он пригласил меня на ужин при свечах потом в фургоне, запряженном лошадьми, мы прокатились по Центральному парку и там мы встречали рассвет с того же самого камня, где случился наш первый поцелуй
De acuerdo, me llevó a una cena bajo las velas... un paseo en carruaje por Central Park... donde vimos la salida del sol en el mismo lugar donde nos dimos el primer beso.
Меня увидят по центральному каналу...
Voy a aparecer en televisión nacional...
Ты помнишь вечер, когда мы познакомились. Мы тогда прогуливались по центральному парку, И ты поцеловал меня на этом мосту.
¿ Te acuerdas de la noche que nos conocimos, que caminamos por Central Park, y me besaste en el puente?
- Да, мы с Нилом поедем к Центральному Совместному.
Si, Neal y yo nos dirigimos a Midtown Mutual.
В ближайшей ее к центральному объекту точке
En su máximo acercamiento al oscuro objeto central,
Она проиграла! Никита на 5, двигается к центральному элеватору. Заприте его.
¡ Ella está perdida! Nikita está en la planta 5, está en el ascensor.
Подключитесь к центральному пульту для запуска проверки.
Conéctate con el centro de mando para verificar el lanzamiento.
Ну, ты гнала по центральному шоссе со скоростью больше 200км / ч.
Bien, tu condujiste a 209 km / h calle abajo de Tamiami Trail.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центральная 153
центр управления 43
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центральная 153
центр управления 43
центра 51