Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что все это значит

Что все это значит перевод на испанский

2,076 параллельный перевод
Что все это значит?
- ¿ Qué es todo esto, Sr. Wattley?
Что все это значит тогда?
¿ Qué es todo esto entonces?
Доброе утро... Что все это значит?
Buenos días. ¿ Qué es todo esto?
* Что все это значит, папочка? *
* Entonces, ¿ qué significa, papi?
Тебе никогда не было интерсно, что все это значит?
¿ Nunca te preguntaste qué significa todo?
Что все это значит?
¿ Qué significa esto?
- Это значит, что все погибнут!
- Matará a todos en la ciudad.
Значит, у тебя есть теория, которая может всё это объяснить - старуху в клетке, неизвестного без отпечатков, то, что мы скованы, но ещё живы?
¿ Tienes una historia para explicar todo esto de la anciana en la jaula, Sin Nombre con su identidad eliminada, y nosotros esposados pero aún con vida?
Ладно, что это всё значит?
De acuerdo, ¿ y eso qué significa?
Что всё это значит?
¿ De que se trata todo eso?
- Она не понимает, что всё это значит.
No tiene ni idea. ¿ Y tú te lo crees?
Это значит, что в любой ситуации мы берем все моральные нечистоты и хороним глубоко в себе, чтобы высшая цель оставалась кристально чистой.
Sacamos el excremento moral que hallamos en estos casos, y nos lo enterramos dentro, para que nuestra causa sea pura.
Это значит, что через 15 минут он или они все вместе покажутся на шоссе.
Así que me imagino que en 15 minutos uno o ambos vendrán por la carretera.
Это значит, что идет весна! На все континенты!
¡ Habrá primavera en todos los continentes!
- Мы все знаем, что это значит.
- Sabemos lo que significa.
Так значит всё, через что мы прошли... это ничего не значит?
¿ Así que todo lo que hemos vivido durante todo este tiempo... es nada?
Эй, что вы делаете? Что всё это значит!
¡ Jódete!
Что всё это значит?
¿ Dónde conseguiré $ 10,000?
Это значит, что любой премьер-министр которого она съела на завтрак, все еще находился у нее в желудке, когда она умерла.
Que cualquier primer ministro que comiera en el desayuno estaba aún en su estómago al morir.
Что это всё значит?
- ¿ De qué fue todo eso?
Что всё это значит?
¿ Por qué?
Это не значит, что я не могу ей помешать или дать понять, что мне не все равно.
No significa que no puedo detenerla o no hacerle saber que me importa.
Это все еще что-то значит для мужчины.
Que aún hablan del hombre.
И что всё это значит... Теперь, когда я знаю?
¿ Qué quiere decir todo eso ahora que lo sé?
Что это все значит?
¿ Qué es todo esto?
Так оно и есть, только это не значит, что всё правильно.
Demonios, todo lo es, pero eso no significa que esté bien.
Это значит - я сделаю все что в моих силах, чтобы Дэн и Серена были вместе.
Significa que haré todo lo que esté en mi poder para que Dan y Serena vuelvan a estar juntos.
Это значит, что ты перепробуешь все комбинации, пока не найдешь правильную.
Significa que vas a probar todas las combinaciones posibles.
нет подвоха я готов на все что бы убедится что елена в безопасности ну значит ты лучший вариант для нее как жаль, что елене не так легко это увидеть ну лично я считаю что она тратит время с деймоном
No hay ningún truco. Le doy la espalda a todo aquí para asegurarme de que Elena esté a salvo. Y eso es lo que te convierte en su mejor opción.
Мистер Скэмпи поцарапал мою подругу прошлой ночью, и его лекарства еще не пришли, что значит, что он все еще болен, а это значит, что он передал моей подруге то же, что бы у меня.
Mr. Scampi arañó a mi amiga anoche, y su medicación no ha llegado todavía, lo que significa que está todavía enfermo, lo que significa que probablemente le dio a ella lo que yo acabo de conseguir
Но это ведь не значит, что все должны заметить, что он умер.
Pero eso no significa que alguien tenga que notar su muerte.
Что бы это ни было, ему оно очень сильно нужно, а значит, мы должны перехватить это, вот и всё.
No lo sé. Lo que sea, que él quiere es malo, lo que significa que tenemos que pararlo... fin de la historia.
Вот здесь нужно сохранить размер "сначала", но это не значит что все должно быть в одном размере. Можно сделать микс. Хорошо.
Bueno, tiene que haber algo de magnitud en "desde el principio", pero no tiene que ser un agudo fuerte.
Все постоянно говорят, что оно легкое, я даже не знаю что это значит.
La gente sigue diciendo "ligero", y no sé a qué se refieren.
"если единственна € возможность вбить что-то в ваши тупые, в € лые головы, это заставить вас спеть об этом, то в эту неделю € хочу, чтобы вы превратили эти песни в лозунг, говор € щий :" "ы подн € л руку на мен €, значит все кончено".
Y puesto que la única manera de meter algo que vuestras espesas y atontadas cabezas es obligaros a cantar sobre ello, para la tarea de esta semana quiero que convirtáis esas canciones en canciones de empoderamiento que digan, "Si me pones una mano encima, se acabó".
- И что всё это значит?
¿ Qué tienen que ver? - Todavía no lo sé.
Прошу Вас, что всё это значит?
Pero, por favor, ¿ de qué se trata todo esto?
Это значит, что стрелок всё ещё не найден.
Lo que significa que el tirador aún está ahí fuera.
Это значит, что Лори сделала все, что было в ее силах, чтобы предотвратить падение самолета.
Significa que Lori hizo todo lo que estuvo en sus manos para evitar que el avión se estrellara.
Это просто значит, что все перемешалось.
Solo significa que las cosas se acumulan.
Все еще довольно напряженно, но Но это не значит, что всё не может измениться
Todavía esta bastante enfadado, pero... pero eso no significa que no pueda cambiar.
Но это не значит, что все нормально.
Pero eso no hace que este bien.
Просто это значит, что ты не должна брать на себя все обязательства.
Eso significa que no tienes que comprometerte a nada.
Это значит, что у меня будет своя форма и все такое!
¡ Eso significa que tendré mi propio uniforme y todo!
Это значит, что ты, возможно, сможешь достать все четыре стены,
Probablemente quiere decir que puedes tocar las cuatro paredes
Это всё что-от значит.
Todo significa algo.
Здесь все знают, что она сделала с Чаком... соблазнила его и разбила сердце, как будто это ничего и не значит.
Todo el mundo aquí sabe lo que le hizo a Chuck... flirtear con él para después romperle el corazón como si no significara nada.
Это значит, что всё то время, которое я тебя знаю, ты выкручивалась засчёт своей внешности и обаяния.
Quiero decir que desde que te conozco, has estado aprovechándote de tu apariencia y encanto.
Значит, всё что у вас есть на него - это то, что как он уходил от краденой машины?
¿ Todo lo que tienes de este tipo es que ha abandonado el coche de la huida?
Но это не значит, что всё разваливается.
Pero eso no significa necesariamente que se esté viniendo abajo.
Это значит, что шоу для меня все.
Este espectáculo lo significa todo para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]