Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что делаю это

Что делаю это перевод на испанский

1,495 параллельный перевод
Понятия не имею, что я делаю, но я знаю, что делаю это очень, очень хорошо.
No tengo idea qué estoy haciendo, pero sé que lo hago muy bien.
Я не могу поверить, что делаю это
No me creo que esté haciendo esto.
- Ну, это было последнее, что я делаю.
¿ Eso es todo? Eso es lo último que hago.
Все что я делаю, я делаю это для него.
Lo que hago es.. es por él.
Я, обычно, не делаю доставки на дом, так что, это за дополнительную плату. - Твое домашние задание.
Puedes servirme el Francés del 75 o, ¿ estas muy ocupada?
Просто забудь, что видел, как я это делаю.
Olvida que me viste hacer esto.
- Моя защита предлагает, чтобы вы сказали своим боссам, что мы регулярно встречаемся, я делаю огромную работу, и дайте мне выиграть это дело.
- Mi defensa debe sugerir que usted vaya a decirle a su jefe tu te encuentras frecuentemente conmigo y estoy haciendo un gran trabajo y déjame ganar este caso
Я не могу понять, что я делаю, и почему я это делаю, и даже моих ли рук это дело.
No puedo averiguar lo que estoy haciendo o por qué lo estoy haciendo o incluso si lo estoy haciendo.
* Бернадетт * Ты подумала, что это ужасно * Но это всего лишь то, что я делаю
# Bernadette # # te parece espeluznante # # pero son solo las cosas que hago #
Это как раз то, что я делаю лучше всего, я этим занимаюсь...
Es lo que mejor se me da, lo hago de todas formas...
Что это? Что я делаю, так это обрезаю душевые занавески на половине высоты так что, когда он будет пользоваться ими, люди будут видеть его хозяйство.
Estoy cortando la cortina de la ducha hasta la cintura, así cuando él la use la gente podrá ver su mástil.
Если ты думаешь, что я что-то делаю не так Я готов это обсудить.
Si te molesta mi actitud lo podemos discutir.
Потому что я лучший в том, что я умею делать. Но то, что я делаю, это не очень хорошо.
Porque soy el mejor en lo que hago y lo que hago no es muy agradable.
что я делаю это просто, чтобы помочь вам.
lo hice s � lo para ayudarle.
Не могу поверить, что я это делаю...
No puedo creer que esté haciendo esto.
Не верю, что я делаю это.
No puedo creer que estoy haciendo esto.
Смотри, ты репетируешь, а я, в некотором роде, тренируюсь Ну, то есть, я не знаю, что это я делаю
Bueno, sé que estás practicando y creo que yo estoy practicando Quiero decir, no sé lo que hago.
Мне казалось, что я хорошо это делаю.
Pensé que me movía bastante bien.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы быть непривлекательным, но, Боже, это безнадежно.
Hago lo que puedo para no ser atractivo. Pero es una batalla perdida.
Ведь это я делаю, что он хочет.
Eso es lo que hacemos.
Мне кажется, что я делаю это слишком быстро.
He hecho bastante rápido.
То, что я делаю, так это ставлю себя на ее место.
Cuando lo hice, me imaginaba que están en su lugar.
Только кое что уже сделано лучше, а делаю это сольно.
Solo una cosa lo habría hecho mejor : hacerlo solo.
Это то, что я делаю, мам.
Es lo que hago, mamá.
- Это я что делаю?
- Que estoy haciendo?
Даже не знаю, зачем я это делаю, его жена выкидывает все, что я даю.
No sé por qué me doy el trabajo si tu novia lo tira todo a la basura.
"что это было?" это не испугало меня, кроме того что это произошло близко от меня после этого я начал осматриваться, и такое ощущение, что находишься в том самом месте и тогда спрашиваешь себя "что я делаю здесь?"
Después de eso empecé a mirar a mi alrededor y es como que estás en este lugar y te preguntas "¿ Qué hago yo aquí?"
Ты знаешь? Я делаю это потому, что я знаю, что ты не сможешь остановить меня.
Porque sé que no pueden detenerme.
Я думала что я делаю это для нас.
pensé que que estaba haciendo esto por nosotros.
Прости, если утром я вела себя неадекватно, но... я... никогда не встречала мужчину, который бы мирился с тем, что я делаю и... Я не уверена, что ты будешь выносить это, так что...
Mira, lo siento si fui confusa esta mañana, pero yo nunca he conocido a un hombre que pueda aceptar lo que hago y no estoy segura de que tu puedas soportarlo, así que...
Я просто это делаю, потому что Эдриан меня достала.
Sólo lo estoy haciendo porque Adrian dice que lo haga.
Пойдем. ) Ни хрена не верится, что я делаю это.
No puedo creer que estoy haciendo esto.
Кусать людей, сходить с ума, потому что я случайно делаю плохие вещи, это моя... это моя природа.
Morder a las personas volverme tan loca que hago cosas malas por accidente está en mi naturaleza.
Единственное, что я делаю в спешке, это общение между мной и Богом.
El único chanchullo que tengo es entre Dios y yo.
Я делаю это, потому что хочу помогать людям...
Lo hago porque quiero ayudar a la gente...
* Но все что я делаю, это плачу *
But all I do is cry Pero todo lo que hago es llorar
Извини, что заставил тебя пройти через это. Но я пообещал, что позабочусь обо всём, что я сейчас и делаю.
Siento haberte metido en todo esto, pero te prometí que me encargaría de todo, y lo haré.
Честно говоря, я делаю это только потому, что Митчелл меня попросил.
Honestamente sólo lo hago porque Mitchell me lo pidió.
что я делаю. Что это может творить с другими.
No pensé una mierda que todo eso podría afectar a otra gente.
Единственная проблема была в том, что никто не должен был знать, что это я делаю шоколад, иначе я бы вошла в ступор и ничего не смогла бы делать
El único problema era que nadie debía saber que yo elaboraba los bombones. Ya que eso me habría bloqueado. No habría podido hacerlo.
Смотри, ты знаешь, это то, что я делаю Перед большими изменениями в жизни.
Mira, esto es lo que hago cuando hay grandes cambios en mi vida.
Хорошо, исправь это сей час сей час... Я делаю это только потому что ты моя девушка.
Vale, ahora mismo, ahora... he llegado a hacerlas contigo como mi novia.
Сэм, это не странно, что это делаю я?
Sam, es raro que sea yo... La que lo haga?
Это мой дом, делаю что хочу. Хорошо.
Las arrojo a mi casa.
Как вы это сегодня называете? Вот что я с ней делаю.
lo que sea que Uds. lo llamen estos días, eso hago con ella.
Я должен буду прижаться губами к его заднице и убедить его, что я делаю это по-настоящему.
Voy a plantar mis labios en su trasero y hacerle creer que es verdad.
В том, что я делаю это, чтобы удержать его?
Sobre que estoy haciendo esto para aferrarme a él
Слушай, никто не должен знать, что я делаю это
Mira, nadie sabe que voy a hacer esto,
- Это то, что я делаю со своими друзьями.
Eso es lo que hago cuando estoy con mis amigos.
Итак, Уолтер, вы уверены что я делаю это правильно?
Uh, entonces, Walter, ¿ estás seguro de que estoy haciéndolo bien?
Знаешь, не могу поверить, что Ребекка думает, что я делаю это из тщеславия, и что я просто не могу дать шанс кому-то ещё.
Sabes, no puedo creer que Rebecca piense que hago esto por el crédito, o que tengo problemas dejándolo pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]