Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чуть не попались

Чуть не попались перевод на испанский

49 параллельный перевод
Чуть не попались?
Por poco, ¿ no?
Чуть не попались. Как ты узнала о его жене?
Por los pelos, ¿ cómo supiste lo de la señora Duval?
Чуть не попались, приятель.
Ha faltado poco, amigo.
Чуть не попались.
Eso estuvo cerca.
Мы чуть не попались.
Por qué poco.
- Чуть не попались.
- Cerca.
Чуть не попались, Пуля.
Faltó poco, Bala.
Уф-ф, чуть не попались.
Estuvimos cerca.
Боже... Чуть не попались.
Dios, ésa ha estado cerca.
Чуть не попались.
Por los pelos.
Боже, Тереза - мы чуть не попались!
Teresa, es muy complicado para mi.
Ну, чуть не попались.
Esto estuvo cerca.
Чуть не попались.
Has estado cerca.
Чуть не попались!
¡ Estuvo cerca!
Мы чуть не попались!
Eso fue demasiado cerca!
Мы чуть не попались.
Sí. Demasiado cerca.
Чуть не попались.
¡ Eso estuvo cerca!
Чуть не попались.
Mira.
Чуть не попались.
Por poco.
Да, чуть не попались.
Sí, eso estuvo muy cerca.
Чуть не попались.
Bueno, eso estuvo jodidamente cerca.
- Чуть не попались, судя по всему.
- Parece que estuvo muy cerca.
Чуть не попались.
¡ Eso estuvo tan cerca!
Чуть не попались.
Eso estuvo cerca. No gracias a ti.
Чуть не попались.
Ha faltado poco.
Чуть не попались.
Estuvo cerca.
- Уф, чуть не попались!
- Estuvo cerca.
- Чуть не попались.
- Por los pelos.
Чуть не попались!
¡ Eso estuvo cerca!
- Чуть не попались.
Eso estuvo cerca.
Честно говоря, после того, как мы чуть не попались
Honestamente, después de que casi nos atraparan en el ayuntamiento de Filadelfia,
Есть. – Чуть не попались.
Lo tengo.
Мы чуть не попались.
Faltó poco.
Мы чуть не попались...
Estuvo demasiado cerca. No podemos arriesgarnos otra vez.
Мы чуть не попались.
Estábamos muy cerca.
Чуть было не попались.
Hemos salido justo a tiempo.
Чуть не попались. - А иначе никакого веселья.
- ¡ Así es divertido!
Мы чуть не попались.
Dios, esto es una locura. Estuvo muy cerca.
Боже, чуть было не попались.
Chico, ha estado cerca.
Бейс-дневник Оберн – первый прыжок. Чуть не попались!
AUBURN, PRIMER SALTO.
Мы чуть ли не попались в Сан-Франциско.
Nos salvamos por los pelos en San Francisco.
Чуть не попались.
Arreglado. ¿ Qué has dicho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]