Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чуть повыше

Чуть повыше перевод на испанский

45 параллельный перевод
Может, поднимешься чуть повыше?
¿ Le importa subir un poco?
Стюарт, проведи свой отряд чуть повыше, вот сюда. Мы будем на фланге МакКелли.
Stuart, lleve sus brigadas a reforzar a McClellan!
Скажи мне, прелестная девушка... Ха, ха! Чуть повыше!
Dime, mi grácil doncella...
Пойдём чуть повыше.
Vayamos un poco más lejos.
И подними зонтик чуть - чуть повыше.
Y mantén la sombrilla un poco arriba. Una pulgada más arriba.
По-моему, надо поднять чуть повыше.
- Diría que un poco más arriba, ¿ no dirías eso?
Чуть повыше.
Un poco más arriba.
Тут есть пещеры, чуть повыше.
¡ Encontraron cuevas más arriba!
Подожди, держи ложку чуть повыше.
Espera, sujeta la cuchara un poco más alta.
- И где? Ну, начни с колена. Затем чуть повыше.
Comienza en mi rodilla y ve subiendo.
Подбородок чуть повыше, дорогая.
El mentón un poco más alto, querida.
Чуть-чуть повыше.
- ¡ Un poco más de altura, por favor! - ¿ Qué?
Красивые, а чуть повыше у вас есть?
Son bonitos. ¿ Los tiene con el tacón más alto?
Передвинь чуть повыше. - Мередит?
Muévelo un poco hacia arriba.
Передвинь чуть повыше.
Súbelo un poco más.
- Да, здорово, только подыми коленку чуть повыше.
Genial. Pero levanta la rodilla un poco más.
Он мой ровесник, чуть повыше ростом, со смуглой кожей. А сколько тебе лет?
Tiene mi edad, un poco más alto, piel bronceada.
Хорошо, и подбородок чуть повыше.
Bien Levanta un poco la barbilla.
Чуть-чуть повыше.
Un poco más arriba.
Чуть-чуть повыше.
Más arriba.
Постой. Здесь чуть повыше.
Espera, creo que eso tiene que ir un poquito más alto.
А цену поставим чуть повыше.
La cobramos un poco más.
Знаешь, даже если моя награда чуть повыше твоей, твоя от этого не становиться менее важной.
Ya sabes, solo porque el mío es un poco más alto que el tuyo, no hace al tuyo menos importante.
Ноги чуть повыше к себе, пожалуйста.
¿ Me sube un poco las piernas, por favor?
Подними левую сиську чуть повыше!
Saca la teta izquierda un poco más.
Подбородок чуть повыше.
Sonríe un poco más.
Кашаса похожа на ром, только содержание алкоголя чуть-чуть повыше.
La cachaza es como el ron, pero el contenido de alcohol, es un poquito mayor.
Чуть повыше.
Solo un poco más alto.
Он такой же, как на монете, а его восковая фигура просто чуть повыше, но...
Su aspecto es exactamente igual que en las monedas y la figura de cera, excepto que lo hicieron un poco más alto, pero...
Чуть-чуть повыше...
Solo un poco más arriba...
Да, чуть повыше.
Sí, un poco más alto.
Вы не думали о платье длиной чуть повыше щиколоток?
¿ Ha considerado el largo de bailarina?
Чуть повыше.
Un poco más alto.
Может, чуть повыше.
Colocada, quizás.
Назначенные места? Без обид, приятель, но я думаю, мы можем прицелиться чуть повыше, а?
Sin ofender, compañero, pero creo que podríamos ser capaces de apuntar un poco más alto que eso, ¿ no?
Боже, будь ты чуть повыше, я бы тебя отхлестала по лицу, но ты такая маленькая, не могу до тебя дотянуться.
Yo te había de dar una palmada en la cara, pero eres tan pequeña, no puedo llegar a ti
неплохо, чуть повыше
Nada mal, buen ojo.
Давайте чуть повыше.
Un poco más arriba.
Чуть повыше и слегка поближе, чтобы дерево было видно!
¡ Un poquito más arriba y más pegaditos! Para que se vea el arbolito.
Теперь ещё чуть повыше, чтобы было видно маленькое деревце.
¡ Un poquito más arriba para que se vea el arbolito!
Можете приподнять чуть повыше, Вайолет?
¿ Puedes subirlo un poco más, Violet?
Поднимите подбородок чуть повыше.
Ahora, levante la barbilla un poco más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]