Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это должно быть оно

Это должно быть оно перевод на испанский

99 параллельный перевод
Это должно быть оно!
Podría ser eso.
Это должно быть оно!
¡ Debe ser ése! ¡ Sí!
Ну, это должно быть оно, вон там.
Tiene que ser esto de aquí.
Ну, это должно быть оно, вон там.
Esta debe ser.
Это должно быть оно.
Tiene que ser esto.
Это должно быть оно!
Ya está bien, ¿ no?
Это должно быть оно.
Tiene que ser eso.
Это должно быть оно, так?
Espera un minuto, espera.
Это должно быть оно, так?
El Padre Braid tiene su silla.
Это должно быть оно.
- Debe de serése.
Это должно быть оно.
Debe ser esto.
Это должно быть оно...
Bien, esta debe ser.
Ну, это должно быть оно
Bueno, eso debe ser.
Это должно быть оно.
- Está bien. Esta debe ser.
Это вопиющее нарушение нравов, и оно должно быть прекращено.
Es un vicio flagrante y debe erradicarse.
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении.
Este descubrimiento debe ser dado a conocer para demostrar que sabes más que los escépticos en materia de geometría, y que si tienes fe, no es por ignorancia.
Должно быть, это оно.
¡ Debe ser aquí!
Это первое слушание. Оно должно быть открытым.
La 1ª audiencia es pública.
- Но чтобы это сделать, оно, должно быть, изучило биологическую информацию о тебе.
- Pero para hacer eso tendría que tener... información biológica detallada sobre ti.
Оно должно быть холодным. Это кубик льда.
Es un cubito de hielo.
О чем это ты? Оно должно быть там!
¿ Qué quieres decir con eso?
Это создание не обнаружилось ни одним из моих сканеров оно, должно быть, полностью отличается от всех инопланетных видов, что мы знаем.
Para que esta criatura no se reflejara en mis escáneres... tendría que ser totalmente diferente de todas las especies alienígenas conocidas.
"Это место должно быть закрыто. Оно унижает женщин".
"Equivalente a un table dance deberían cerrarlo, ofende a la mujer".
Почему оно должно быть там, если мы не собираемся курить это?
Es natural. ¿ Para qué iba a estar ahí si no es para que nos la fumemos?
Но при распространении это ПО оно должно быть передано под теми же условиями, не больше не меньше.
Pero cuando usted lo redistribuye, tiene que ser bajo ciertos términos, ni más ni menos.
Оно должно быть выйграно и мы боремся за это со скрепками и рогатками.
Hay que ganar y peleamos con pocos abogados y recursos.
Я проведу это расследование так, как оно должно быть проведено.
Voy a resolverlo como se debe.
Это автоматическое сообщение. Оно должно быть разослано в случае, если президент, вице-президент и большая часть кабинета мертвы или недееспособны.
Es un mensaje automático está diseñado para ser enviado en caso que el presidente, el vice presidente y la mayoría del gabinete esté muerto o incapacitado.
Где это место Оно должно быть здесь.
¿ Dónde? ¿ Dónde está?
Поэтому ты просто относишься к этому так, как оно относилось к тебе - В мире должно быть равновесие потому что ты никогда не знаешь, когда это будет.
Así que sólo trata a todo como si dependiera de ti... el mundo en equilibrio... porque nunca sabes cuándo será.
- Это где оно должно быть, как он сказал.
Aquí es donde él dijo que estaría.
Может быть наши шипящие шумы это оно и есть Но тогда оно должно было бы постоянно уменьшаться А то что мы получали..
Sin embargo, durante este tiempo estuvimos midiendo, y que obtuvimos?
Смотри на это красивое платье, оно должно было быть твоим.
Mire este vestido agradable. es para usted.
Нет, это семейное. Оно должно быть у вас.
No, tú eres su familia, deberías quedártelo tú.
Мы пытаемся определить точно сколько энергии требуется системам, которыми управляет кресло. Для того, чтобы это сделать, оно должно быть включено.
Intentamos determinar exactamente cuanta energía se requiere para operar los sistemas de control de la silla para hacer eso se necesita que esté encendida
Это не означает что оно должно быть невидимым.
No implica que tenga que ser invisible.
Это ведь не должно быть так, да? Должно, по началу... - но потом оно...
- Lo es, al principio, pero luego...
Оно в 10 раз плотнее свинца. по идее, при такой плотности вещество должно быть твердым, но это не так. Из-за высокой температуры оно находится в состоянии плазмы.
Es tan denso, que tiene 10 veces la densidad del plomo y pensarías que con esa alta densidad sería sólido, pero no lo es porque está tan caliente, que se mantiene como plasma.
- Это не просто еда, оно должно быть искусством.
Esto no es solo comida, tiene que ser arte.
Природа будет восстанавливаться и снова возвращать это место обратно в зелёные легкие. В то, чем оно и должно быть здесь, на планете Земля.
La naturaleza se restablecería y lentamente devolvería este lugar al corazón verde de lo que esto significa estar aquí en el planeta Tierra.
Что бы это ни было, оно должно быть там. Если это млекопитающее, оно может выходить из воды.
Sea lo que sea tiene que estar allí si es un mamífero, no puede dejar el agua, por lo que debemos ampliar la búsqueda
Оно должно быть запатентовано, и о нем нужно объявить, и это не возможно сделать пока Барнеклы этого мира хоронят его под кучами бумаг.
Tiene que ser patentada y necesita publicidad, y no podrá tenerla mientras los Barnacles de este mundo la estén enterrando bajo sus montones de papel.
Но ты не думаешь, что это должно быть немного больше открытым, или хотя бы оно должно легче сниматься...
¿ No crees que debería ser un poco más revelador o fácil de quitar?
И если для ребенка будет лучше, если Эми будет с Рикки, ну что ж, тогда так оно и должно быть, вне зависимости нравится мне это или нет, вне зависимости больно это мне или нет.
Y si lo mejor para el bebé es que Amy esté con Ricky, bueno, entonces así tiene que ser. me guste o no, me mate o no.
Это существо намного сильнее, чем оно должно быть.
Esta cosa es mucho más poderosa de lo que debería ser.
- Ричард, это ведь должно быть свидание. - Оно и будет.
- Richard, se supone que esto es una cita.
По-вашему, оно должно быть царствием покоя где все мы будем жить в мире и согласии, или жизнь это вечная борьба?
¿ Crees que es un reino pacífico... -... y que debemos llevarnos bien? - Es estupendo, ¿ pero va a ser...
Это то, что было использовано, это отходы? - Да. С места, где оно не должно быть такого как река, поля, что-то похожее?
¿ pero es un producto que fué tirado en lados privados, en ríos, en campos?
Они пустые. Ребята, слушайте, я ценю ваши усилия, но это не то Рождество, каким оно должно быть.
Chicos, mirad, aprecio el esfuerzo, pero esto no es lo que la Navidad se supone que es.
Ну что ж, это там где оно и должно быть.
Bueno, aqui es donde deberia estar.
Это дополнительное задание, но оно должно быть конфиденциальным. Хорошо?
Es una tarea adicional pero tienes que mantenerla confidencial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]