Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это еще не все

Это еще не все перевод на испанский

2,276 параллельный перевод
Погоди, это еще не все?
- Espera, ¿ hay más todavía?
И это еще не все...
Y no sólo eso...
Нет, это еще не все.
No, hay más.
И это еще не все.
Y aún no he acabado.
Это еще не все.
No todo lo que hay.
Это еще не все : я нашла отпечатки на подоконнике.
Eso no es todo lo que encontré : huellas dactilares en el alféizar de la ventana.
Ладно, я собираюсь замуж. Это еще не все, ладно?
Bueno, no del todo ¿ vale?
И это еще не все.
Y eso no es todo.
- Количество лошадиных сил, это ещё не все.
- Los caballos de fuerza no lo son todo.
Пью, если не спала полночи, волнуясь о проекте, который готов только на одну треть, и мне все еще нужно сшить передник, нарисовать декорацию, и это плюс к моей обычной ужасающей загруженности.
Sí, cuando he estado despierta media noche preocupándome por un proyecto del que solo está hecha la tercera parte y todavía tengo un delantal que coser, un escenario que pintar, aparte de mi carga normal de trabajo.
И вот это логика привела тебя к.... к тому, что он все еще не пойман.
Y justo esa forma de pensar es la que te ha llevado a no atraparle.
Даже если это не правда, и дело в пилюльках, он всё ещё верит, что это правда.
E incluso si esto no es real y Terry ha dejado la medicación, él sigue pensando que es real.
Так что не смотря на снятие обвинений, мы все еще должны доказать, что Тан не совершал преступлений в первую очередь, и лучший способ это сделать, найти человека, который на самом деле их совершил.
Aunque las acusaciones fueron anuladas, todavia tenemos que probar que Thane no cometió esos crimenes en primer lugar, y el mejor modo de hacer eso es encontrando a la persona que realmente lo hizo.
Ты же не расстроен все еще из-за всей этой мы-думаем-что-ты-виновен фигней, а? Ого. Ребята, это должно действительно ранить.
No estrás aun enfaddo por todo el asunto de que nosotros-pensabamos-que-eras-culpable, ¿ verdad? Chicos, eso realmente debe doler.
Теперь, что касается цели стрелявшего, у нас есть все основания полагать, что это был мэр Кейн, а не его жена, но это тоже еще расследуется.
Por ahora, tenemos razones para creer que el objetivo, era el alcalde Kane y no su mujer, pero esto, también está siendo investigado.
Теперь, что касается цели стрелявшего, у нас есть все основания полагать, что это был мэр Кейн, а не его жена, но это тоже еще расследуется.
Bien, en referencia al objetivo, tenemos todas las razones para creer que era el alcalde Kane, no su mujer, pero esto, también, está bajo investigación.
И это ещё не всё, что он получил, Эдриан была беременна, они потеряли ребенка, и он получил развод.
¿ No es suficiente que dejara a Adrian embarazada, perdieran el bebé y se divorciara?
Это не имеет значения, насколько плохо он чувствует себя по этому поводу, он все еще сделал что-то неправильное.
No importa lo mal que se sienta por ello, aun ha hecho algo malo.
Ну, по крайней мере, за последний месяц, я все еще не уверена, что это полезно.
Bueno, al menos durante el último mes, no estoy segura de que sea saludable.
Я встречалась с твоим братом, пока тебя не было, но теперь он ненавидит меня, а мне он всё ещё не безразличен. Это было временное решение, моё пребывание здесь.
Salí con tu hermano mientras tú te habías ido, pero ahora él me odia, pero me sigo preocupando por él.
Всё ещё не знаешь, кто бы это мог быть? Нет, понятия не имею.
¿ Ya tendrán alguna idea de quién lo hizo?
Подождите! Это ещё не всё!
¡ Esperad, hay más!
Но и это ещё не всё.
Pero mira esto.
Слушай, я не рассказываю это все тебе, чтобы ты чувствовал себя плохо, или ещё хуже
Mira, te digo esto para que te sientas mal, o peor.
Но не смотря на то, что я делал, беспорядок только увеличивался, и год спустя, ее нету, а это место все еще стоит, и ты все еще стоишь в этом месте.
Pero no importa lo que haya hecho el desastre sigue aumentando. y un año después ella se fue, este lugar se mantiene, y tu aún te mantienes en él.
Я знаю это, но всё ещё не знаю, как или зачем, и пока ты не скажешь мне, я легко могу по-прежнему носить это дурацкий оранжевый комбинезон.
Lo sé, pero aún no se cómo o por qué, Y hasta que no me lo digas, podría seguir llevando ese estúpido traje color naranja.
Это ещё не всё.
Pero, es más que eso.
И это ещё не всё.
¿ Berthaud, te estamos aburriendo?
Может, стоит перенести все это куда-то еще, или попытайся не сделать еще хуже, чем сейчас.
¿ Podemos llevarnos esta cosa a algún sitio, o hacer algo para que este no se convierta en el peor día de todos?
Это всё ещё не наше дело, и если ты продолжишь быть им одержимым, ты испортишь выходные.
Sigue sin ser nuestro caso, y si vas a obsesionarte con esto, arruinará el fin de semana.
Он знает, что это была не жена Франклина, потому что та всё ещё была в городе.
Sabe que no era la esposa de Franklin, porque se quedó en la ciudad.
Так, ну ты же не можешь быть всё ещё расстроена из-за этой софбольной ерунды.
Muy bien, no puedes estar todavía enfadada por el tema del béisbol.
Америка, я знаю, что ты больше меня не любишь. Но просто знай что моё сердце всё ещё бьётся для тебя и я могу это доказать.
Entonces America, sé que ya no me aman... pero quiero que sepan que mi corazón aun late por ustedes.
К сожалению, я все еще не могу зайти в это здание.
Aún tengo prohibida la entrada al edificio, por desgracia.
Это значит, что для него ещё не всё кончено.
Significa que aún no está muerto.
Но это ещё не всё.
- Pero eso no es todo, gente.
Это все еще не доказывает, что убийца - сотрудник Винтергроув.
Aún así esto no prueba que el asesino sea un empleado de Wintergrove.
Потому что, ммм, ты бы пережил это все со мной, но... Это невозможно, потому что тебя еще не было со мной... Давай просто вернемся к разговору о морских черепахах.
Porque entonces, podrías haberlo vivido conmigo... pero... eso es imposible porque no vivías... vamos a volver a hablar sobre las tortugas marinas o de algo más.
Чего я не смогу, Мэдисон, так это притворяться, что мы все еще лучшие друзья.
Pero lo que ya no podemos, Madison, es ser mejores amigas.
Почему-то мне кажется, что это ещё не все новости.
Pero espera, hay más.
Да, это всё ещё не то, что нужно, но мы очень стараемся, правда, Уилкинс?
Sí, bueno, no es lo mejor, pero nos estamos esforzando, ¿ cierto, Wilkins?
Хм, я должна признать, это было хорошо иметь день, чтобы наверстать упущенное, но я еще не все сделала.
Tengo que admitir, ha estado bien tener un rato para ponerme al día, pero no estoy muy al día.
Мы понятия не имеем, работает ли он все еще в этой фирме и работал ли он там вообще.
No tenemos ni idea si el tipo continúa trabajando en esa firma o si alguna vez trabajó allí.
Я не знал, что дедушка всё ещё делает это.
No sabía que el abuelo todavía podía hacerlo.
Если еще не очевидно, к чему это все... Теперь понятно.
Si no es obvio donde va esto... ahora sí.
Я имею в виду, что все еще ненавижу тебя, и буду ненавидеть тебя всегда, но... слушай, если ты хочешь встречаться с Джорджем Такером, то ты не должна скрывать это от меня.
Quiero decir, todavía te odio, y te odiaré, hasta el día de tu muerte, pero... escucha, si quieres salir con George Tucker, no tienes que esconderlo de mí.
Но я все еще не уверен, что это причина предавать Бонни.
Pero aún no estoy seguro de que sea razón para engañar a Bonnie.
Мы уже обсуждали это, но я все еще не понимаю, что ты здесь делаешь.
Ya hemos pasado esto pero aún no entiendo qué estás haciendo.
У него первый тачдаун и это ещё не всё!
¡ Tiene el primer tanto y más!
Нет, я попросил собрать все ее вещи, это твоя комната, если тебе она все ещё нужна мне она не нужна. но мне нужно где нибудь отдхонуть хорошо. не хочешь позавтракать для начала? Нора?
No, he hecho que quitara todo.
Очень жаль, что ты все еще не веришь в это.
Ojalá siguieras creyéndolo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]