Это еще что перевод на испанский
9,833 параллельный перевод
Это еще что значит?
¿ Qué se supone que significa eso?
Они признали, что единственное, что принесли им эти войны - это еще больше войн.
Admitieron que sólo obtuvieron de estas guerras... SIRIA, LIBIA, YEMEN... más guerra.
Я думал, когда еще учился в школе, что весь смысл уроков полового воспитания - это запугать нас так, чтобы мы вообще никогда ЭТИМ не занимались.
Yo creía que la intención de la educación sexual cuando iba a la escuela, era asustarnos para no tener relaciones.
Мало того, что немцам не нужно выплачивать долг по окончании университета, представьте себе, что они выходят в "реальную жизнь" и устраиваются на работу, где работают 26 часов в неделю, а получают зарплату как за 40. Это место, где всё еще можно обнаружить процветающий средний класс, даже среди людей, занимающихся изготовлением карандашей.
Al no tener que pagar préstamos estudiantiles imaginen salir al mundo real y conseguir un empleo donde sólo trabajan 36 horas semanales, pero les pagan 40 un lugar donde aún se puede hallar una clase media próspera incluso entre quienes fabrican lápices.
Мы сделали этот моральный выбор Потому что власть - это еще не всё.
Tomamos esta decisión moral porque el poder no lo es todo.
Было нелегко услышать о том, что произошло. И я уверена, для Натали это было еще тяжелее.
Ya sabes, no fue fácil para nosotras escuchar lo que pasó... y estoy segura de que fue todavía más duro para Natalie.
Если ты смогла написать это за 48 часов, я хочу увидеть, что ты еще можешь.
Si puedes escribir esto en 48 horas, quiero ver qué más puedes hacer.
О Боже. это все равно что попросить кучку малышей подождать тебя на конце причала, пока ты возьмешь еще выпивку в баре но ты, возможно это знаешь, из своего малышкового сборника не трогай мой сборник как всегда
¡ Dios mío! ¡ Es como pedirle a un grupo de infantes que esperen al final de un muelle mientras vas a buscar otro trago al bar! Pero probablemente sabías eso de tu carpeta de niñera.
Это ещё что такое?
¿ Quién diablos es ese?
А ещё эксперты подтверждают, что это написали вы.
Además, el análisis caligráfico dice que esto lo escribiste tú.
Потому что после этой сделки будет другая, а потом ещё одна, и ещё, потому что ты отобрала у меня мою фирму, а я отниму её у тебя.
Porque después de este acuerdo, habrá otro, otro y otro, porque me quitaste mi bufete y voy a recuperarlo.
Мы не нашли доказательств, что она убила тётю, но это ещё не делает её хорошей партией.
Solo porque no haya pruebas de que ella haya matado a su tía no la convierte en un buen partido.
Мы проверили списки служащих ВВС и думаем, что "И.М." - это ещё один пилот беспилотника..
Hemos buscado en los archivos de empleados de las Fuerzas Aéreas, y creemos que "I.M." es otro piloto de drones.
Кроме того, что это опасные заболевания, что еще у них общего?
Así que además del hecho de que son enfermedades peligrosas, ¿ qué más tienen en común?
Но ты все еще думаешь, что я сделал это Мы сделали это! Что сделали?
Pero todavía piensas que lo hice. ¿ Hacer qué?
Всё ещё думаете, что это игра, директор?
¿ Sigue pensando que es un juego, director?
Но это при условии, что эти фото не всплывут где-то еще.
Pero esto es asumiendo que salieron las fotos.
Члены команды генерала все еще думают, что Каталина это их цель.
Los escuadrones de la muerte del general siguen pensando que Catalina es su objetivo.
Тем не менее, это навело меня на мысль что она могла забрать что-то еще.
De todas formas, se me ha ocurrido que había algo que podría haber cogido.
Что ж, это зависит от того, о каких авариях нам еще не известно?
Bueno, eso depende. ¿ Hay algún accidente de auto del que no sepamos?
Оказалось это ловушка, потому что было еще одно устройство в багажнике этой машины, прямо на окраине закрытой зоны.
Resulta que no era más que un señuelo. porque había un segundo dispositivo en el maletero de este coche de aquí, justo al borde de la zona acordonada.
Что ж, это не помогло. Вам нужно еще раз обратиться к врачу.
Tienes que concentrarte en el segmento de la radio.
Все знают, что омаров следует убивать только перед непосредственным приготовлением. - Вы нас отравите этой едой или еще что похуже!
Oh doc. Gracias a Dios.
Возможно, НЗТ дал мне ещё один шанс с Шоной, но что это меняет, если она уедет из Нью-Йорка?
Entonces, el NZT puede haberme dado otra oportunidad con Shauna, pero ¿ de qué valía si se iba de Nueva York?
Просто еще раз повторюсь, что теперь вам грозят долговая забастовка, которая портит вашу не столь кристальную репутацию, иск от акционеров, который может разорить вас в суде, и если это будет продолжаться, то федеральные органы займутся расследованием и отменят
Recapitulando, ahora se enfrentan a una huelga de deuda que está destruyendo su "no muy buen nombre", una demanda de accionistas que podría llevarles a la bancarrota en el tribunal, y si cualquiera de las dos continúa,
Что помешает им сделать это еще раз?
¿ Qué les impide secuestrarte otra vez?
Это не скорбь, послушай, я просто злюсь, что мой брат доставляет еще больше проблем после смерти.
Esto se me está cabreado que el ser de mi hermano más de un dolor en el culo muerto que estaba vivo.
Знаешь, если это правда, то тебе стоит показаться врачу или что там ещё.
Si es verdad, probablemente deberíamos ir a un hospital o algo.
А это вот здание почты, потому что где же ещё у них может наклюнуться?
Entonces, esta es la oficina de correos, porque ¿ dónde más van a tener sus "blletes"?
Для одних, это наркотики, секс или что-то еще.
Para algunos son las drogas o el sexo o lo que sea.
Ночь за ночью единственное что заставляло меня жить это надежда оказаться в твоих руках еще раз.
Noche tras noche, lo único que me ayudó a seguir adelante fue la esperanza de volver a estar entre tus brazos una sola vez más.
Это что ещё значит?
¿ Qué se supone que significa eso?
Хуже всего, что это проделывали над ещё живым человеком.
La peor parte es que lo hizo mientras este hombre estaba vivo.
Это что еще за место?
¿ Qué coño de sitio es este?
Это ещё что значит?
¿ Qué diablos se supone que significa eso?
это ещё что такое?
¿ de qué diablos va?
А ещё... от него так воняло, что приходилось себя пересиливать, но когда об этом вспоминаешь, знаете, когда кто-то умирает, это всё просто забывается, и остаются только приятные воспоминания,
Y además estaba... el olor corporal, el cual me molestaba demasiado, pero ahora que miro hacia atrás, y, sabes, cuando alguien muere, todo eso desaparece, y te quedas con los buenos recuerdos,
приведение снова наносит удар я хочу отодрать это и продать нет, стойте, подарить это музею списывайте со счетов да, подари его Зик вау посмотрите а дадададада не восхищайтесь этим изза того что ты это говоришь я восхищаюсь этим еще сильнее
Quizá los empiece también. ¡ El chico fantasma ataca de nuevo! Quiero cortar esto y venderlo.
Ну, если мы не найдём Глисона, это означает, что Митч будет болтаться рядом ещё две недели.
Bueno, si no encontramos Gleason, eso significa Mitch va a estar dando vueltas hasta dentro de dos semanas.
Что это ещё за цирк?
¿ Qué tipo de circo es esto?
Это что еще за хрень была?
¿ Qué demonios fue eso?
Не нашлась ещё на этой планете такая женщина, что вышла бы замуж за этого пижона.
No había mujer en este planeta que se casara con ese tipo.
Ну... это прозвучит смешно для кого-нибудь ещё, Даки, но... я знаю, что ты меня поймёшь.
Bueno, esto le sonaría raro a cualquier otro Ducky, pero... Sé que tú lo entenderás.
Мой человек в ЦРУ не знает деталей этой операции, но он сказал, что есть ещё один член этой команды, которая работала с ними на предыдущих заданиях.
Mi contacto de la CIA no sabía los detalles de esta misión, pero me dijo que había otro integrante de este equipo de operaciones encubiertas las veces pasadas que salieron.
Это ещё что.
Eso no es nada.
Значит ли это, что она становится ещё сильнее? - И с какой целью?
¿ Eso quiere decir que también está consiguiendo más poder?
Ты все еще думаешь, что это то самое место?
¿ Todavía crees que es el sitio correcto?
Я ещё пока не уверен, что это по нашей части.
Todavía no estoy seguro al cien por cien que este sea nuestro tipo de caso.
Еще я знаю, что ты и Фрэнк прикрываете её, и не говори, что это не правда, я ведь тоже в том доме работаю.
Y sé que Frank y tú la estan ayudando a encubrirlo, y no digas que no es verdad, porque yo también trabajo en esa casa.
Это ещё что такое?
¿ Qué diablos es esto?
Койоты? Что ещё? Это похоже на койота, но размер укуса гораздо больше.
El patrón del mordisco apunta a los coyotes, pero el tamaño de los mordiscos es mucho mayor.
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это ещё что 270
это еще что значит 59
это ещё что значит 24
это еще что за хрень 27
это еще что за хуйня 18
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это ещё что такое 116
это ещё что 270
это еще что значит 59
это ещё что значит 24
это еще что за хрень 27
это еще что за хуйня 18
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это еще 41
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это ещё 27
это еще зачем 78
это ещё зачем 43
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это еще 41
это ещё мягко сказано 41
это еще мягко сказано 38
это ещё 27
это еще зачем 78
это ещё зачем 43