Это мое будущее перевод на испанский
96 параллельный перевод
Так что в некотором смысле это мое будущее.
Es nada menos que mi porvenir lo que ahora te pido, tía Rose.
Это мое будущее.
Es mi futuro.
Знаете, профессор, возможно я не слишком озабочен Вашим прошлым, потому что ваше прошлое - это мое будущее. И, что касается меня, то оно еще не написано!
Oiga, profesor, es posible que su pasado me importe un bledo porque su pasado es mi futuro y por lo que a mí respecta, todavía no ha sido escrito.
"Это реальность, это мое будущее, Это жизнь, которая мне предназначена... с моей новой семьей".
Esto es lo que la vida puede ofrecerme con mi nueva familia ".
Это мое будущее?
¿ Voy a explotar? ¿ Ese es mi futuro?
Я думала, Чак - это мое будущее, а Нейт - часть моего прошлого.
Pensé que Chuck era mi futuro, Nate es una parte de mi pasado.
Это мое будущее.
Se trata de mi futuro.
Лоис, это мое будущее, и я хочу, чтобы ты была его частью.
Lois, este es mi futuro, y quiero que seas parte de el.
И похоже, это мое будущее
Ese... ese es posiblemente mi futuro.
Видишь ли, Трейси, сейчас я покупаю не просто жильё, это мое будущее.
No estoy comprando únicamente un condominio, Traci, es mi futuro.
Кэп, это мое будущее.
Cap, es mi futuro.
Мое будущее - это море, как в Англии.
- Sí, todavía. Como Inglaterra, mi futuro está en el mar
Конечно, глупо с моей стороны строить планы на будущее но я не могу избавиться от этой привычки.
Supongo que es una locura hacer planes para el futuro pero no lo se, no puedo dejar de hacerlo.
Это все, о чем я могла думать. В этом для меня заключалось мое будущее.
Aquello era para mí la promesa de un feliz y apasionado futuro.
Я доверяю тебе жизни моей жены и детей... будущее этой семьи.
Te confío las vidas de mi mujer y mis hijos, el futuro de esta familia.
В этой коробочке мое будущее.
En esta caja está mi futuro.
Если вы наполните мое тело радиоизотопами дельта ряда высокой концентрации, это могло бы привести к новым скачкам в будущее.
Si me administra altas concentraciones de radioisótopos quizá provoque un desplazamiento hacia el futuro.
- Это было мое прошлое, ваше будущее.
- Fue en mi pasado, tu futuro.
Лично я считаю, что моё будущее стало светлее чем у того богатенького испореченного ребенка, который зашел на это поле.
Creo que mi futuro será más brillante que el del consentido que estaba en el maizal.
Хочешь сказать, что будущее моей семьи - это всего лишь один шахматный ход в бесконечной игре за лидерство, в которую ты играешь со своим отцом?
¿ O sea que el futuro de mi familia es sólo una movida más en el infinito juego de ajedrez entre tú y tu padre?
Спасибо. Это очень любезно, но... Уверена, вы должны понять мое желание вернуться в будущее, к моим людям.
Gracias eso es muy amable, pero estoy segura que entenderán mi deseo de volver al futuro.
Это не мое будущее.
Ese no es mi futuro.
Это собеседование в юридической школе, и это - все мое будущее.
Es una entrevista para la Escuela de Derecho, y todo mi futuro está en juego.
Это возможность попасть в колледж, это все мое будущее.
Es mi oportunidad de ir a la universidad. Es mi futuro.
Это, вроде как, инвестиция. Здесь моё будущее, так что не путайся с ними.
Aquí está mi futuro, así que no insistas.
Это влияет на все мое будущее, понял?
Ríete todo lo que quieras, pero esto afecta a todo mi futuro, ¿ vale?
Венеция всегда так необыкновенна! Моё будущее? Не знаю, что на это сказать.
Es tan duro mi futuro, no se realmente que va a pasar.
Это должно быть мое... будущее будущее.
Este debe ser mi futuro... futuro.
Должно быть это моё будущее будущее.
Este debe ser mi futuro-futuro.
Марк - это мое настоящее и будущее.
Mark es mi presente y mi futuro.
Это моё будущее...
Este es mi futuro.
Это все мое будущее!
¡ Son todo mi futuro!
Это не мое будущее.
Mi futuro no está con él.
Дети не наше будущее, и я могу доказать это с моей обычной безупречной логикой.
Los niños NO son nuestro futuro y lo puedo demostrar con mi acostumbrada y perfecta lógica!
- Джейк, это мое тело, мое будущее.
- Jake, es mi cuerpo. Mi futuro.
Но это не мое будущее.
Pero éste no es mi futuro.
Я думаю, что это - мое будущее.
Creo que es mi futuro.
Это не мое дело смотреть в будущее, миссис Флоррек.
No es asunto mío mirar hacia el futuro, señora Florrick.
Мне очень жаль, но мы не можем ничего сделать. Это печенье предсказало мое будущее.
Me lo ha dicho la galleta del porvenir.
А если нет, тогда только один из вас получит наследство, и это будет тот, кто лучше воплотит мое видение, мои знания, мою веру в будущее.
Y si no el que obtenga esto será el que mejor incorpore mi visión, mi conocimiento y mi creencia en el futuro.
Когда я видела будущее, это был лучший день в моей жизни.
Cuando vi mi futuro fue el mejor día de mi vida.
Мое будущее это искусственный нос и очки? О, смешно. Это смешно.
¿ Mi futuro es una nariz falsa y lentes? Oh, q divertido.
Это может испортить моё будущее.
Pondría en riesgo mi futuro.
Я не знаю, говорят, что интернет - это будущее, но это мое настоящее.
No sé si el Internet es el futuro, pero al menos se fue el mío.
Кое-что произошло недавно, и это повлияло на мое будущее, и с тех пор я прячусь, потому что не хочу разбираться с этим.
Algo ha pasado recientemente que revela mi futuro, y me he estado escondiendo desde entonces porque no quiero enfrentarme a ello.
Моё прошлое - это его будущее.
Mi pasado es su futuro.
Это влияет на мое будущее
Esto afecta todo mi futuro.
Это прекрасно повлияет на мое будущее развитие.
Esto va a tener un impacto increíble en mi futuro desarrollo.
У моей дочери блистательное будущее, я знаю это.
Bueno, mi hija tiene un futuro brillante, eso lo sé.
- Это не моё будущее!
- ¡ Mi futuro, no!
Я имею в виду, если я смогу убедить Кармен Тибидо придти и посмотреть наше выступление, тогда это будет в основном мое прослушивание в НЙАДИ. И это означает, что все мое будущее зависит от того, насколько мы будем великолепны. А это означает, что каждый должен исполнить свою часть.
Quiero decir, si pudiera convencer a Carmen Tibideaux de que viniera y nos viera actuar, entonces sería como volver a hacer mi audición para NYADA, lo que significa que todo mi futuro depende de que seamos increíbles,
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это моё мнение 21