Это правда мило перевод на испанский
120 параллельный перевод
Это правда мило, спасибо.
Muy amable. Gracias.
Дорогой, это правда мило, но в самом деле, по субботам я больше занимаюсь собой.
Cariño, eres muy dulce, pero los sábados me gusta consentirme.
- Это правда мило. Возможно, тебе стоит присмотреться к ней.
Tal vez debes vigilar a tu esposa un poco más.
Это правда мило, что ты заботишься о нем.
Es muy dulce por tu parte ocuparte así de él.
Это правда мило, но я не могу принять это.
Es realmente lindo, pero yo no puedo aceptarlo.
О, это правда мило.
Gracias, es todo un detalle.
Это правда мило, что ты меня подождал.
Sabe, le agradecería que me esperase aquí.
Это правда мило, дорогая, но...
Eso es muy dulce, cielo, pero...
Это правда мило со стороны Дэниела, - позволить тебе пойти со мной.
Fue realmente agradable de parte de Daniel hacer esto.
Это правда мило, и она шла со скидкой.
Es muy mono, y estaba rebajado.
Правда, это мило, мистер Кидли?
¿ No es dulce, Sr. Kidley?
- Марк, это мило с Вашей стороны, правда.
- Mark, es muy amable de tu parte, pero no tenías por qué hacerlo.
Нет, правда, это, конечно, очень мило с вашей стороны.
- No, de verdad. Es usted muy amable.
Правда, это мило с его стороны?
¿ No le parece amable de su parte?
Это мило, не правда ли? Какая жалкая дыра.
Bonito, ¿ eh?
Это забавно, это мило, ведь правда добрые толстяки очень симпатичны?
Somos cómicos, somos graciosos. Nuestra vida no es agradable.
Вы знаете, что это правда. Как мило.
Sabes que es verdad.
Как это мило с ее стороны, не правда ли?
Es encantadora, Julia, ¿ verdad?
Шрамы - это даже мило, правда.
Me gustan las cicatrices, de veras.
- Это даже мило, правда.
- Es encantador.
- Это так мило. - Не правда ли?
Necesitará la mitad de la 9ª Flota para destruir Trelka V.
Правда, это мило?
¿ No es un detalle?
Мой дорогой друг, правда — это совсем не то, что следует говорить красивой, милой, очаровательной девушке.
Mi querido socio... la verdad no es realmente el tipo de cosa... que uno le dice a una bonita, dulce y refinada chica.
Ну, это мило. Тебе полагается самому одеваться, или твоя мамочка и правда хочет, чтобы ты был похож на гомика?
¿ Tú mismo escoges la ropa o tu mamá quiere que parezcas un maricón?
Да.Это правда будет мило.
Es lindo. - Entonces cosemos.
Это мило, правда?
Bien, ¿ no?
Когда его спрашивали, кем он хочет стать когда вырастет, он всегда отвечал одно и то же : большим мальчиком правда, это мило?
Cuando le preguntaba qué quería ser de grande siempre decía lo mismo : "Un muchacho". - ¿ Qué tan lindo es eso?
Правда мило. Ты сам это написал?
¿ Lo escribiste tú mismo?
В смысле, это правда... Очень мило с твоей стороны. Спасибо.
En serio, eres muy amable.
Это правда очень мило с вашей стороны ребята.
- ¡ Sí! Sabéis, esto es realmente amable por vuestra parte.
То, Что Ты Говорил На Симпозиуме Обо Мне И О Том, Что Я Делаю, Это Было Мило, Том. Правда.
Mira, lo que dijiste en el Simposio e de mí y de lo que hago, fue muy emotivo, de veras.
Правда, Стивен... это мило.
En realidad, Stephen... esto es agradable.
- Это мило. - Правда?
- Qué mono.
Правда, это мило с его стороны?
No es un detalle por su parte?
Это правда очень мило с твоей стороны, но лучше я найму домработницу.
Es muy lindo por tu parte, pero de verdad prefiero a una mucama.
- Правда? Это так мило.
Qué lindo.
Это очень мило с вашей стороны, правда..
Eso... es muy dulce de tu parte. En serio.
Я приехал, чтобы вернуть ему вот это. Мило, правда?
Fui para darle esto, genial, no?
- Это мило, правда?
- Eso es mono, ¿ verdad?
- Правда? Я считаю, что это очень мило.
¿ Lo haces? Sí, es amable. Pienso que es dulce.
- Правда, это мило? - Пожалуйста, располагайтесь.
Que dulce es.
Хорошо.Ммм.что же, это очень мило с твоей стороны Остин, правда, Я сказала что я не голодна.
Bueno, eso, uh, es muy agradable por tu parte, Austin, pero, um, he dicho que no tengo hambre.
Это мило, но не совсем правда.
Eso es dulce, pero no completamente cierto.
Но это было правда мило-говорить с тобой, и...
Pero es realmente agradable hablando con usted, y...
А вот это мило, очень приятно говорить правду, это очень хорошо, правда, это здорово!
¡ Qué bonito! Es bonito decir la verdad. La verdad es divertida, ¿ no?
Да, это мило, правда?
Es genial, ¿ verdad?
Не правда ли, это мило?
¿ No es mono?
Херня. Это не мило, это правда.
Tonterías, no es amable.
- Это правда очень мило.
- Eso de verdad es muy dulce.
Это правда очень мило, что ты так чувствуешь, Бен.
Es muy dulce por tu parte sentirlo de esa manera, Ben.
Это действительно мило с твоей стороны, чувак, правда.
Eso es muy bonito de ti, hombre, de verdad.
это правда 11671
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
милосердие 82
мило 2915
это правда то 19
это правда я 18
это правда ты 107
это правда или нет 16
это правда круто 16
это правда здорово 28
это правда необходимо 28
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милорд 2720
милое дитя 33
милое 50
милок 69
милосердия 22
милости прошу 65
милостивый боже 21
милость 24
мило с вашей стороны 26
милорд 2720
милое дитя 33
милое 50
милок 69
милосердия 22
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милое платье 39
милое место 43
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милое платье 39
милое место 43