Это реально круто перевод на испанский
60 параллельный перевод
- Это реально круто.
- Estuvo genial.
Лос Анжелес - настоящие блондинки... вот это реально круто!
Los Ángeles. ¡ Donde las rubias son reales!
Вау, это реально круто, Форман.
Wow, Eso es frio, forman.
Вау, это реально круто.
Wow, guay.
Это реально круто.
Esto es estupendo. ¡ MUY PRONTO! Hasta Que La Muerte Nos Separe
Это реально круто.
Es totalmente guay.
Определенно круто. Пиклз, это реально крутой гроб.
Pickles, eso suena como un ataúd genial.
Да, это реально круто.
Si lo tuyo es realmente genial.
Вот смотри, это реально круто.
Y, mira, esto es realmente interesante.
Это реально круто.
Eso es severamente cool.
Это реально крутой феминистский веб-сайт, на котором женщины обсуждают свои достижения и кто из знаменитостей хуже всего выглядит в купальнике.
Es una web feminista muy buena donde las mujeres hablan de lo lejos que hemos llegado y las celebridades que tienen los peores cuerpos playeros.
Нет, это реально круто, я был бы не против посмотреть твои работы. Это было бы здорово.
No, eso es impresionante, yo sería realmente muy interesado en probar tus cosas, que sería genial.
Госпожа Чжон Ын, это реально круто!
Estupenda forma de cerrar, Jung-in.
Да, это реально крутой клуб и ты никогда не будешь частью его
? Si, este es un club genial? ?
- Это реально круто.
- Qué genial.
- Это реально круто.
¿ Eso fue muy asombroso?
Ты берешь высокую ноту, это реально круто.
- * ¿ Cómo me gustas ahora? * - Fuiste por una alta nota ahí,
Это реально круто.
Es realmente genial.
Это реально крутой секс. Фазз! Я хочу, чтобы ты прекратил встречаться с этой мерзавкой!
De su conjunto de habilidades de modo mucho más adecuado a la quema de mi apartamento abajo.
- Это реально круто, чувак.
- Es realmente sexy, tío.
- Это реально круто.
- Es realmente genial.
Это реально круто, чувак.
- Esto mola, tío.
Я думаю, что это реально, реально... круто, что ты можешь это делать.
Es solo... Creo que es tan, tan... genial que puedas hacer eso.
Это реально круто.
Es una pena. - ¿ Pam?
Бля, это же реально круто!
Eso es genial. Mierda, sí.
Это было реально круто.
Esto es algo serio.
Эй, Боб, это было реально круто, как ты взял номер телефона у учительницы, даже после того как рассказал историю о том как убил учительницу.
Porque está en peligro de extinción. Oye, Bob, estuviste fantástico al sacarle sus datos a la maestra... aun después de contar cómo mataste a una maestra.
" вдвойне круто, потому что это идет с реально убойным ударом справа.
Tiene un doble encanto porque viene con un atractivo realmente grande.
Это было реально круто.
Esto ha sido realmente genial.
О, это реально круто.
Oh, sí.
Это было реально круто! Прекрасно.
¡ Ha estado súper guay!
Было бы реально круто, если бы это случилось в третий раз.
Lo que sería realmente genial Es que sucediera una tercera vez.
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
Yo sé que tienes problemas con tu papá y está bien, pero tú le caes bien y yo seguro le caigo bien... Estábamos hablando y haciendo tonterías y drogándonos.
Ого! Вот это было вообще реально круто!
Eso fue asombroso.
Это становиться реально не круто.
Se puso jodidamente feo.
Окей, это было реально круто.
Vale, eso es súper guay.
Да, я слышала это реально "круто".
Sí, he oído que está "fuera de la cadena."
Открытие в следующем году. Это будет реально круто.
Reapertura del próximo año Va a ser muy bonito
Это должно быть реально круто. Вечеринка сегодня.
Es realmente va a ser genial Partido de esta noche
- Это было реально круто.
- Eso estuvo realmente bien.
Это реально блядь круто.
Eso es realmente bueno.
Эм я заболел в прошлом месяце затем эта штуковина появилась на моей руке я подумал, что это выглядит реально круто и поэтому я включил это в мой семейный герб
Me enfermé el mes pasado después que esta cosa apareció en mi brazo. Pensé que se veía realmente bien, así que lo convertí en mi escudo de familia.
В любом случае, это было реально круто. на счет татуировки "Jamiroquai" на моей попе.
Por cierto, has sido muy considerado con el tatuaje de Jamiroquai de mi trasero.
– Это реально круто.
- Es un tío duro.
Я думаю это будет реально круто.
Creo que va a ser estupendo.
Это круто, реально круто, что у нас кто-то еще верит в профессию.
Es muy, muy gran tener un verdadero creyente en aquí.
Это все еще мой сон, он реально крутой.
Todo esto es mi sueño, es muy guay.
Это было реально круто.
Eso moló mucho.
Это было... реально круто.
Ha sido... muy guay.
Ну знаешь, как это нереально круто, что ты реально здесь.
De la actitud ruda y rebelde que demuestras al estar aquí.
Слышала о совершенствовании эгоизма, на что это и похоже, в отличие от этого, реальной помощи другим людям. Хорошо, круто.
He oído hablar del egoísmo personal... que es de lo que creo que estás hablando... a diferencia de esto, que es ayudar a otras personas, de verdad.
это реально 169
это реальность 187
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
это реальность 187
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
круто было 26
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это рак 74
это ракета 29
это работа 361
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это рак 74
это ракета 29
это работа 361
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это развод 30
это решено 66
это роскошь 58
это решение 56
это ричард 56
это рождество 72
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это развод 30
это решено 66
это роскошь 58
это решение 56
это ричард 56
это рождество 72