Это слишком перевод на испанский
11,385 параллельный перевод
И я знала, если скажу вам, что была на свидании, с несколькими парнями, то вы воспримете это слишком восторженно.
Y sabía que si os decía que había estado saliendo con unas cuantas personas os emocionaríais demasiado. ¿ Unas cuantas personas?
Эйб, это слишком внезапно.
Abe, esto es muy precipitado.
Это слишком рискованно.
Los riesgos son demasiado grandes.
Тебе не кажется, что это слишком?
¿ No te parece un poco exagerado?
Сказала, что это слишком опасно.
Dijo que era muy peligroso.
Позволь правде взять верх. Хорошо! Это слишком.
Deja que salga la verdad. ¡ Bien!
Для меня это слишком круто.
Esto está demasiado inclinado para mí.
Думаешь, это слишком быстро?
¿ Qué, crees que es demasiado pronto?
Рисковать ради вас, это слишком.
Fuimos por las ramas para conseguir que esta cantidad.
Не будет ли это слишком лестно, не дать этому ход, особенно из-за того, что он офицер.
No sería demasiado halagador si salió, Sobre todo porque él es un oficial.
Нет, это слишком много.
No, eso es mucho.
Ваша честь, и вновь это слишком вольная трактовка.
Señoría, de nuevo, esta es una interpretación general.
Я говорю, что это слишком общедоступно.
Te digo que esto es demasiado aventurado.
Хотел бы понедовольствовать, но это слишком тяжело, когда мне так комфортно.
Quiero enfadarme, pero me resulta difícil cuando estoy tan cómodo.
Потому что это слишком важные переговоры, чтобы их сорвать.
Porque creo que esta negociación es demasiado importante para arruinarla.
Нет Это слишком жестоко
Es demasiado cruel.
Это слишком.
Es mucho.
Во-первых, это слишком банально.
Primero, porque es cliché.
Это слишком просто.
Eso fue muy fácil.
Это слишком!
¡ Se acabó!
Это случается слишком часто.
Esto ocurre. Con demasiada frecuencia.
Я слишком часто слышу это слово, которое вы не используете.
Para ser una palabra que no usas, estoy seguro de que la escucho mucho.
Это напомнило мне, как я однажды увидел мамину грудь сбоку, из-за ее слишком открытого платья.
Esto me recuerda cuando vi teta lado de mi madre.
Хорошо, а то это было бы слишком впечатляющим для первого свидания.
Bien, porque eso habría sido demasiado impresionante para una primera cita.
Это было слишком идеально.
Era todo demasiado perfecto.
Да, я знаю, но это все равно слишком рано.
Sí, lo sé, pero es todavía temprano.
Вы слишком много думаете. Как вы нашли это место?
Eso es un montón de asumir. ¿ Cómo encontraste este lugar?
Это унизительный термин и слишком общий для многих заболеваний.. что?
Loco es un término peyorativo y es una generalización excesiva de una serie de trastornos... ¿ qué?
Возможно, это прозвучит слишком пафосно...
Muy bien, esto es demasiado patético.
Знаю, что это кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, но дай этому месту шанс.
Sé que parece muy bueno para ser cierto, pero denle una portunidad a este lugar.
Ладно, это заходит слишком далеко.
Bien, esto ha ido demasiado lejos.
Это не слишком успешный прием обольщения, парень.
Eso es esforzarse muy poco, amigo.
А итог такой, что Тони слишком влез во всё это.
El grano es que Tony se implicó demasiado.
Отец не слишком хорошо это воспринял?
Tu padre no llevaba demasiado bien la idea?
Это мои проблемы с отношениями. Я слишком тороплю события.
Este es mi problema con las relaciones, voy demasiado rápido.
— Это заходит слишком далеко.
- Eso es ir demasiado lejos.
Я знал, что это было наивно и люди думали, что я сумасшедший, но я просто не хочу быть один из тех лохов, кто получает ловушке в несчастном браке и они тоже блядь, в ужасе покинуть или они слишком много пьешь или оставив... ведущий двойную жизнь.
Sé que era ingenuo y que la gente pensaba que estaba loco, pero no quería ser uno de esos cabrones que se quedan... atrapados en un matrimonio miserable y están tan jodidamente asustados de irse o beben mucho o llevan... una doble vida.
Может, для него это было слишком.
Tal ve ha sido demasiado para él.
Для такой, как я, это уже слишком.
Eso ya es mucho para una chica como yo.
Это вы в эту же ночь слишком выпили?
¿ Es usted esa misma noche con una copa de más?
Поэтому, я почти уверен, это будет слишком долго.
Así que estoy seguro de que no va a durar.
Привести подозреваемого на допрос - это не заходить слишком далеко.
Traer un sospechoso para interrogar no es exagerado.
К сожалению, это прошло не слишком хорошо, потому что кое-кто немножко очень перепил.
Desgraciadamente, no fue demasiado bien porque alguien había bebido demasiado.
Извини, это всегда случайно вырывается, я знаю ты скажешь : Ты слишком молода для этого!
Lo sentimos, que sale a veces al azar y sé lo que vas decir : "eres demasiado joven para tener un niño!"
Знаете, это не слишком хорошо, вы двое могли бы быть чудесной парой.
¿ Sabes qué es realmente muy mal, ustedes hubiera sido un buen par tales.
Майкл подверг Матео опасности. А тебя слишком ослепили чувства к нему, чтобы это увидеть.
Mira, Michael puso Mateo en peligro, y que estaba demasiado cegado por tus sentimientos para verlo.
— Это слишком жёстко!
- Muy intenso.
— и думаю, когда они лежали на боку, занимая много места в коробке, я старалась как-то выровнять их, чтобы иметь возможность закрыть коробку, потому что мне казалось это не слишком сохранным...
ARCHIVO CASO DE 1985 DE STEVEN... y creo que cuando se guardaba en el gabinete del costado, intenté ordenarlo para que la tapa... los lados se cerraran, porque no me parecía muy seguro...
в декабре вам было заявлено, что всё это займет от 4 до 6 месяцев, то есть слишком поздно для возможного представления на суде, а потом ни с того ни с сего результаты были готовы за пару дней?
FISCAL ESPECIAL FISCAL DE DISTRITO ADJUNTO... en diciembre les dijeron que tomaría entre cuatro y seis meses, lo cual era demasiado para este juicio, y que, de repente, lo hicieron en unos días?
Ладно, это зашло слишком далеко!
¡ Se están pasando de la raya!
Может, все это время мы обращали внимание не на то, что надо, а теперь уже слишком поздно.
Quizá, todo este tiempo, nos enfocamos en las cosas equivocadas, y ahora es demasiado tarde.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36