Это твоя идея перевод на испанский
641 параллельный перевод
- Нет, папа, это твоя идея.
- No, es idea tuya, papá.
Это твоя идея, папа?
¿ Esto es idea tuya, papá?
- Это твоя идея была!
- ¡ Fue idea tuya!
Это твоя идея.
- Ésa fue tu idea.
- Вообще-то, он сказал, это твоя идея.
- Dijo que ha sido idea tuya. - ¿ Mía?
Он пригласил меня, он сказал, что это твоя идея.
Me invitó a salir, dijo que era idea tuya.
Не говори глупостей, Дарья, это твоя идея, и она замечательная!
No seas tonta, Daria. Es tu idea y es perfecta.
А если он услышит, что это была твоя идея выпустить лошадь на скачки, он сразу забудет, что ты - Кроуфорд.
Cuando sepa que fue idea tuya que eI caballo corriera, olvidará el hecho de que seas una Crawford.
- Это очередная твоя безумная идея?
- ¿ Es una de tus ideas geniales? - No.
- Это быпа твоя идея!
- ¡ Fue tu idea!
Послушай... это была твоя идея.
Mira, fue idea tuya.
Это была твоя идея.
Fue idea tuya. Ganaste tú.
Это была твоя идея.
Fue idea tuya. - ¿ Cómo?
Я Джозефина, и это была твоя идея.
Me llamo Josephine. Además, para empezar, esto fue idea tuya.
Это всё была твоя идея.
Fue idea tuya.
- Мы еще не решили. - Это была твоя идея.
No sabemos aún.
Это тоже была твоя идея?
¿ También es idea suya?
Так говоришь, это была твоя идея?
Así que ¿ fue solo tu idea? ¿ lo fue?
- Это была твоя идея.
- Ha sido idea tuya.
Это ведь была твоя идея.
Tú has sido quien ha empezado todo.
Вот ты и поклянешься, что все это была твоя идея,.. что ты меня заставил.
Puedes jurar que todo fue tu idea.
- И это твоя великая идея?
- ¿ Ésa es tu idea genial?
Это была твоя идея? Нет.
¿ Fue idea tuya?
А потом я взял палку - это была твоя идея.
Entonces tomé un palo. Esa fue tu idea.
- Юки. Это была твоя дурацкая идея, поехать в Киото.
- Yuki la culpa fue tuya, por decir que viniéramos a Kyoto.
А что это меняет? Это же была твоя идея!
Tuvieron dos orgasmos.
Ну уж, это была твоя идея!
Eso fue idea tuya.
Это твоя идея, Джордж, притащить сюда экстрасенса, чтобы помог с этим делом?
¿ Lo del psíquico es tu idea, George?
- Это была твоя идея!
- ¡ Fue idea tuya!
Это была твоя идея, провести полгода на яхте.
¡ No fue idea mía pasar seis meses en tu barco!
Но какой же я дурак, это ведь твоя идея, раз ты хочешь убить Шатова?
¿ Yo? - ¿ Cómo? Ni lo pienses.
Это твоя идея - убить его!
Por una vez, mírame bien.
Но ведь это была, в первую очередь, твоя великая идея притащить его сюда!
Fue tu genial idea traerlo aquí.
- И это была твоя идея сделать меня беременной.
- Y a ti lo de dejarme preñada.
- Это была твоя идея.
- Esto fue tu idea.
- Это была твоя идея.
- Esta fue tu idea.
Это ведь была твоя идея!
Esto fue idea tuya.
Это твоя идея?
¿ Fue idea tuya?
Так тебе и надо, это была твоя идея.
Te lo mereces. Fue idea tuya.
Это твоя идея, а не моя.
Bueno, tú pensaste eso, no yo.
Так как это была твоя идея, Хельмер, я думаю ты должен ассистировать с инструментами.
Ya que esto fue idea tuya, Helmer, creo que deberías ayudar con el instrumental.
25 %? Это была твоя идея.
¿ El veinticinco por ciento?
Да, ну, а он знает что это была твоя идея, чтобы я вышла из бизнеса. Так что он сказал что убьет и тебя тоже.
Él sabe que fue tu idea que me saliera del negocio así que dijo que te mataría a ti también.
- Он сказал что убьет меня? - Ага, потому это была твоя идея.
¿ Dijo que me mataría?
Это была твоя идея.
Fue idea tuya.
Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это.... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь.
Todo esto de la escritura, Pa, Me alegro que lo hayas encontrado... por que es bueno tener algo.
- Это была твоя идея, похитить Хилли.
- Raptar a Hilly fue idea tuya.
Спорим, это была твоя идея взять эту картину, тоже, не так ли?
Apuesto a que fue su idea tomar esa foto, ¿ no?
Это всё исходит от Менделя или это всё твоя идея?
Viene esto Mendel, o viene esto a usted?
Это была твоя идея или ее?
¿ Fue idea tuya o de ella?
Я не хотела никакой вечеринки, это была твоя идея.
Yo no quería una fiesta, fue su idea.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29