Это твоя компания перевод на испанский
37 параллельный перевод
Это твоя компания.
Es mi compañia.
как будто это твоя компания.
No confíes en ese niño, piensa en ello como tu compañía y trabaja más duro.
По правде сказать, что бы я не думал об Эдди, это твоя компания, и ты имеешь полное право нанимать и увольнять кого пожелаешь не спрашивая меня.
Mira, la vedad es, que no importa lo que piense yo de Eddie, Es tu compañía, tú tienes todo el derecho de contratar y despedira a quien quieras sin consultármelo.
Лео, это твоя компания.
Leo, es tu compañía.
Это твоя компания, Эрик.
Esta es tu compañía, Erich.
Ты - это твоя компания.
Eres la compañía que mantienes.
Это твоя компания.
Tu compañía.
Это твоя компания.
Es tu compañía.
Это твоя компания.
Esta es tu compañía.
Это твоя компания.
Tu construiste este lugar.
На самом деле, пока я не решил возвращаться ли из мёртвых, это твоя компания.
A decir verdad, hasta que decida volver de entre los muertos, es tu empresa.
Это твоя компания.
¡ Es tu propia compañía!
Это твоя компания..
Es tu empresa.
Это твоя компания?
¿ Es esa tu empresa?
Прикольный логотип. Это твоя компания?
Bonito logo. ¿ Es esa tu empresa?
Мы в первую очередь подумалио тебе, Роз, но это не совсем твоя компания.
Naturalmente, pensamos en ti primero, Roz, pero no es tu tipo de gente.
Это так мило, твоя маленькая компания.
Qué dulce, tu pequeña compañía.
Теперь твоя компания является собственностью LuthorCorp, и это все мое.
Verás, ahora que tu compañía es propiedad de LuthorCorp todo lo que posees me pertenece a mí. Quiero que te vayas de la mansión.
Ясно, как божий день, это не твоя страховая компания.
¿ En verdad está hablando con su maldita compañía de seguros?
Это всегда будет твой магазин и твоя сосисочная компания, и твой дом и все остальное тоже твое.
Siempre va a ser tu tienda y tu empresa y tu casa y tu todo.
А раз уж это была твоя идея, и ты женщина, хотя твои туфли говорят об обратном, компания хочет чтобы ты возглавила проект вместе с Тедом.
Y debido que tú pensaste en la idea y eres una mujer, aunque tus zapatos dicen otra cosa, la compañía quiere que tú co-dirijas el proyecto con Ted. Eso es fantástico.
И спасибо, что пришла сегодня, хоть это и не твоя компания.
Y gracias por venir esta noche, Aunque no sea tu escenario.
Брэндон Коруба, ты хотел чтобы мы поверили, что ты заботишься об окружающей среде. Но правда в том, что это ни что иное как мошенничество. Ты закрыл глаза на то что твоя компания процветает, на смерти находящейся под угрозой исчезновения морской жизни.
Brandon Koruba, nos quieres hacer creer que eres un amigo del medio ambiente la verdad es que no eres mas que un fraude te has hecho el de la vista gorda mientras tu compañia busca sacar ganancias de la muerte
Нет, это ведь твоя записывающая компания.
No, es tu sello discográfico.
что пока это не твоя компания.
Aún no es tu empresa.
Ну, ты хочешь чтобы твоя компания процветала, поэтому пообедаем на этой неделе или еще когда нибудь..
Bueno, quieres que tu empresa se ponga en marcha, y cenaremos esta semana o un día de estos.
Твоя мать была избрана Президентом Дома Каппа в 1995 году ее предвыборная компания состояла, в основном, из обещания сделать песню "Водопады" группы ТиЛСи официальной песней Дома Каппа. "Водопады" - это моя песня!
Tu madre fue elegida presidenta de la Casa Kappa en 1995 con una campaña que consistía principalmente en la promesa de hacer que Waterfalls de TLC fuera la canción oficial de la Casa Kappa. ¡ Waterfalls es mi canción!
Это твоя компания, да ведь?
¿ Esta es tu compañía, cierto?
Это и твоя компания тоже.
También es tu compañía.
Это, ну и то, что твоя компания очень недооцененный актив.
Eso, y su empresa es... muy convenientemente infravalorado.
Это не воровство, если их сделала твоя компания.
No es robar si tu compañía las fabricó, querido.
Я хотел, чтобы ты и твоя компания услышали это первыми от меня.
pero... bueno, he dicho que no. Quería que tú y tu compañía os enterarais por mí primero.
Теперь это не только твоя компания.
Pero no es solo tu compañía. Ya no.
- Так это теперь твоя компания?
- ¿ Ahora es tu compañía?
Это не твоя компания, Мелли.
Esta no es tu campaña, Mellie.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29