Я доволен тем перевод на испанский
56 параллельный перевод
Я доволен тем, как все обернулось, и не вижу никакой нужды задерживаться на том, что было так тяжело для нас.
Estoy satisfecho del modo en que todo acabó y no necesito pensar en ello. Fueron momentos dificiles para los dos.
Я доволен тем, как у меня все сложилось в жизни.
Estoy feliz con cómo van las cosas en mi vida.
Я доволен тем, что сделал в субботу всё что мог.
Estoy satisfecho. Lo hize lo mejor que pude el sábado.
Я доволен тем, что адвокаты будут работать на расстоянии вытянутой руки.
Bien. Me satisface saber que la abogada defiende bien.
Но теперь я доволен тем, что написал.
Así que ahora estoy bastante satisfecho de lo que he escrito.
Ни один Джаффа не имел сил возвратиться из пропасти... но я доволен тем, что они умерли свободными.
Ningún Jaffa ha tenido la fortaleza para volver del precipicio. Pero me contento con que murieran libres.
Я тяжелый человек, Анна Хольц, но я доволен тем, что господь создал меня таким. Хорошо.
- Muy bien.
Я доволен тем, что в аптеках есть.
Yo estoy bien con lo que compro en la farmacia.
Ай. 'Отчасти я доволен тем, что у него не получилось сделать это с лёгкостью.'
Me complace que tampoco pueda
Ц я доволен тем, что увидел.
- Me gusta lo que veo.
Я доволен тем, что я сделал.
Estoy muy contento con lo que he logrado.
Я доволен тем, что у нас есть.
Estoy feliz con lo que tenemos.
Если быть совершенно честным, док, я доволен тем, как всё прошло.
estoy bien con la forma que todo sucedió.
Ты знаешь, что... Я доволен тем, как идут дела.
Tú sabes, es que... me gusta cómo estamos.
Я доволен тем, что у меня есть.
Soy feliz con lo que tengo.
Послушайте, я доволен тем, который у меня уже есть.
Mire, estoy contento con el que tengo.
Надеюсь, ты доволен тем, что я для тебя сделал.
Espero que aprecies lo que hice por ti.
Я доволен тем, что имею.
"G" 47.
Я хочу сказать, будь доволен тем, что имеешь.
Conténtate con lo que tienes.
Я полагаю, мистер Бикерстет доволен тем, как все сложилось, да?
Espero que el Sr. Bickersteth esté animado por el modo en que van las cosas.
- Я не доволен тем, что написал.
- Porque no me gustó el escrito.
[Говорят по-уэльски] Томас, я не очень доволен тем что ты помогаешь англичанам носить их оборудование.
Thomas, nos nos gusta la idea que llevéis el equipo de los ingleses.
Нет, но ты был доволен тем, что я обманываю себя сама.
No, pero estabas feliz de que me engañara a mí misma,
Значит, после стольких лет на службе у тебя я должен быть доволен тем, что являюсь частью этой воинственной экспедиции, проноситься мимо чудес света, потворствовать разрушению.
Así que, después de tanto tiempo a tu servicio, debo contentarme con formar parte de esta expedición beligerante, olvidar esos prodigios, empeñado en destruir. Por no mencionar la corrupción del poder...
- Я очень доволен своей жизнью... и тем, что я сделал в жизни.
Yo me siento satisfecho de haber hecho lo que he hecho.
Казар, думаю, ты будешь доволен тем, что я тебе принёс.
Kazar, estarás muy complacido con lo que traje.
Я понял, что вообще-то очень доволен тем, что произошло в Норвегии за последние сто лет.
Comprendà que soy en realidad muy feliz por todo lo que ha sucedido en Noruega el pasado siglo.
Я не говорю, что доволен тем, как все сегодня прошло, но все еще может наладиться.
Tampoco puedo decir que estoy contento por cómo salieron las cosas hoy pero esto aún puede ser funcionar.
Я доволен тем, что ты со мной.
Tu compañía me hace sentir bien.
Я купил это здесь, и ты был доволен тем, что продал.
Te lo compré a ti, y estabas muy contento por venderlo.
Серьезно. Я встречалась с одним парнем и была в шоке, как он был доволен тем, что просто жил в своем маленьком ограниченном мире.
Sali con un tipo que me impresionaba por lo satisfecho que estaba viviendo su vida en una caja cerrada.
Неужели ты хотя бы на секунду могла подумать, что я хотя бы секунду был доволен тем, что сделал?
¿ Alguna parte de ti cree que una parte de mí está orgullosa por lo que hice?
Я пока доволен тем, как всё проходит. А ты?
Hasta ahora estoy contento con la misión, ¿ tú no?
Я очень доволен тем, как он теперь живет.
Estoy feliz por cómo es ahora.
Я был весьма доволен тем, что имел.
Estaba perfectamente donde estaba.
Послушай, я не на все сто доволен тем, как тут всё вышло.
Escucha, no me siento orgulloso de cómo hice las cosas allá, ¿ sí?
Майкл, я вполне доволен тем, кто я сейчас.
Michael, estoy bastante conforme con quién soy ahora.
Я очень доволен тем, что я придумал до сих пор.
Estoy muy satisfecho con lo que he encontrado hasta el momento.
Я заключаю что доволен тем, что его там нет.
Creo que prefieres estar ahí, ¿ no?
Или я не доволен тем, что я первым решился поставить изумительный хореографический номер для свадьбы, и теперь все его повторяют?
O porque fui la primera persona a pensar hacer una danza elaboradamente coreografiada en nuestra boda, y ahora que se ha hecho hasta la muerte?
Я не доволен тем, что они ждут отца, который не появляется.
No disfruto que estén esperando a un padre que no aparece.
И я очень доволен быть тем...
Y estoy más contento que unas pascuas de ser el que...
Я не доволен тем, что я вижу здесь, Оливер.
No estoy contento con lo que veo aquí, oliver.
Мой агент со своей мамой зашли ко мне, и она наблюдала за съемками, и я был, знаешь, очень доволен собой, тем, что я делал, и она спросила :
Mi agente y su madre llegaron... y ella miró las tomas del día, y yo estaba... muy complacido conmigo mismo, con lo que estaba haciendo, y ella dijo...
Я очень доволен тем, как она держала свою часть уговора все эти годы.
Estoy bastante feliz de cómo ha mantenido su parte del trato estos años.
Я не доволен тем, что мне пришлось сегодня услышать, Гейб.
No estoy contento con lo que escuché hoy, Gabe.
Бобби, не будь таким брют-згой. Послушайте, я вполне доволен тем, что пью вино и смотрю в окно на... пацана на велике, который едет с той же скоростью, что и мы?
Bobby, ¡ deja de ser un pinot gruñón! Estoy perfectamente feliz disfrutando de mi vino, mirando por la ventana viendo... a un niño en bici, ¿ que va a la misma velocidad que nosotros?
Я был доволен тем, что у меня было здесь :
No tienes... ningún concepto de fe, ¿ no?
Знаешь, не могу сказать, что доволен тем, что ты сделал, и я уж точно не стал бы это оправдывать, но я впечатлен.
Sabes, no puedo decir que estoy feliz con lo que hiciste, y ciertamente no lo habría tolerado. - Pero estoy impresionado.
Понимаешь, я не был доволен тем, как все получилось.
Realmente comprendes que no quedé contento con el modo en que las cosas salieron, ¿ no?
Но поверь, я более чем доволен тем, как все в итоге разрулилось.
Pero confía en mí, estoy más que bien con la forma en que todo ha funcionado, ¿ de acuerdo?
я доволен 120
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
темный 99
тёмный 55
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
тем лучше 1724
температуру 17
тема закрыта 46
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41
тема закрыта 46
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
температура спала 22
темноволосый 30
теми 57
темноты 16
темперанс 41