Я жива перевод на испанский
1,078 параллельный перевод
Ты не видишь меня, да? Я жива! Вода даёт мне жизнь.
Eso es todo lo que importa, engañar a la muerte.
Ты сам сказал :... раз я жива - я с тобой.
Lo dijiste tú mismo. Si no estoy muerta, estoy contigo.
я же мог убить тебя но я жива
Podríamos estar muertos. pero estamos vivos.
Я жива?
¿ Estoy con vida?
Может быть только одна. Пока я жива, никого больше.
Sólo puede haber una y mientras yo viva no podrá haber otra.
О, Генерис, ты не сможешь получить его, пока я жива
Oh, Generys, no puedes tenerlo mientras yo viva.
Точно знаю, что я жива, пока не сплю. Засну - и погибну.
Todo lo que sé es que sólo estaré a salvo si continúo despierta.
Я жива.
Estoy viva.
Они уже умерли. А я жива, но бедна.
Desgraciadamente, están muertas.
Я жива!
? Estoy viva!
Пока я жива, можете приберечь свои подзатыльники.
Mientras yo viva, y escúcheme bien, será mejor que no le toque.
Нет, инспектор, я жива и здорова.
No, oficial, estoy muy vivita.
Вы имеете в виду, пока я жива.
Tu sabes como decir las cosas.
Благодаря тебе я жива.
Gracias a ti, sigo viva.
Я жива, а теперь, пожалуйста, убей его.
No estoy muerta. Tendrías la amabilidad de matarlo?
Я не хочу никаких операций, пока жива.
¡ No quiero quirófano! Mientras yo viva, no me vais a meter en un quirófano.
Моя невеста Луиза и я родом из далёкой страны. В наших краях, всё ещё жива магия.
Louise, mi prometida y yo, venimos de una ciudad de un pais muy lejano y en esa ciudad, siempre existe la magia.
Если она жива, я ее верну.
Si está viva, te la traeré.
Если бы я не решилась выйти замуж за Ричарда если бы я согласилась идти с братом Освином сестра Хилария была бы сейчас жива
Si no hubiera estado decidida a casarme con Richard..... si hubiera aceptado ir con el Hermano Oswin... .. la Hermana Hilaria estaría viva ahora.
Я хочу, чтобы мама была жива и встретила его вместе со мной
Quiero que mi mamá esté viva y que festeje conmigo.
Я хочу, чтобы вы пошли к Джи-Кару и сказали, что На-Тот жива что ее схватили и держат в клетке под зданием, в котором раньше находились их правители Ха-ри.
Quiero que veas a G'Kar y le digas que Na'Toth está viva... que la han hecho prisionera y la mantienen en una celda... bajo el edificio que albergaba a su cuerpo gobernante, el Kha'Ri.
Я хочу, чтобы вы пошли к Джи-Кару и сказали ему, что На-Тот жива.
Quiero que veas a G'Kar y le digas que Na'Toth está viva...
Я знала, что Анна могла быть жива, но ничего не сказала, и ты ушел.
Sabia que Anna podia estar viva. Y no dije nada.
Долгое время я боялась, что его жена все еще жива на Z'Ha'Dum, но я...
Por mucho tiempo... temí que su esposa estuviese viva en Z'Ha'Dum, pero yo...
Знать, что ты жива, и видеть красавицу, взрослую, такое счастье, о котором я мечтать не смела.
- ¿ Qué? El encontrarte con vida y ver en lo que te has convertido me da una dicha que nunca creí volver a sentir.
- Я думаю, она жива!
Creo que está viva.
- Я все еще жива... как видишь.
Aún sigo con vida... Cómo puedes ver.
Она была жива, когда я ушёл.
Yo la dejé viva.
Я все думал о тебе Я не знал, жива ли ты...
Pero pensé en ti. No sabía si estabas muerta.
Я не могу взять эти деньги, пока она жива, а она берет их.
Sacó de mi fideicomiso. ¡ No lo podía tocar hasta su muerte y ahora lo deshizo por ti!
Может быть она еще жива. Я иду.
Tal vez no esté muerta. ¡ Ya voy!
Я сомневаюсь, что Садако все еще жива.
Yo dudo que Sadako este viva.
что я все еще жива.
Para explicarlo mejor, puedo decirte que aún estoy viva.
Даже если она жива, я сделал это
Incluso si ella vive, lo hice.
Теперь, когда я знаю, что Генерис жива и здорова, мой пусть ясен
Ahora que sé que Generys está viva, mi camino es claro.
Я пытаюсь понять, жива ли я еще.
Intento ver si aún sigo viva.
Я даже не знала, жива ли ты!
¡ No sabía ni si estabas viva!
Ну, я еще жива.
Bueno, todavía sigo aquí.
Иногда я воображаю, что мама все еще жива.
A veces me imagino qué sería si mamá siguiera viva.
Я обещаю тебе, мама.. Я буду их чистить так, как будто ты всё ещё жива, всё ещё находишься в этом доме.
Me pasaré el hilo dental como cuando estabas viva...
Я рада, что ты жива.
Me alegro de que estés vivo.
И в то же время я знал, что часть Джадзии все еще жива в тебе.
No obstante, sabía que parte de ella seguía viva en ti.
Я рад, что ты жива, Дарла.
Encantado de que estés viva, Darla.
Она жива, Лиам! Я ЗНАЮ это.
Está por ahí, Liam.
Ха. Я и не знал, что она еще жива, пока мы на днях чуть не сбили ее.
No sabía que existía hasta el otro día cuando casi la atropellamos.
- Я не говорил с "ними" я говорил с Софией. - Она жива.
Te aseguro que Julie Gianni está viva.
Почему я ещё жива?
¿ Por qué sigo con vida?
- Я все-таки не горничная. Только посмотрите, эта подлая собачонка все еще жива.
NOVIEMBRE, 1932
Ну, меня ты убедил довольно хорошо, поскольку я достаточно жива для убеждения.
Estoy muy convencida, puesto que estoy viva para convencerme.
Удивительно как я еще жива, с такой матерью!
Me sorprende seguir viva con una madre como tú.
Всем наплевать, жива я или сдохла!
A nadie le importa si estoy viva o muerta.
живая 77
жива 201
жива и здорова 16
живая легенда 17
жива ли она 29
я живу 119
я живу один 54
я живу в 35
я живу одна 40
я жив 288
жива 201
жива и здорова 16
живая легенда 17
жива ли она 29
я живу 119
я живу один 54
я живу в 35
я живу одна 40
я жив 288
я живу здесь 179
я живой 101
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
я животное 20
я живой 101
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
я животное 20