Я задремал перевод на испанский
89 параллельный перевод
Я задремал...
Estaba durmiendo...
Мои часы встали. Я задремал, а теперь ума не приложу, где она.
Mi reloj se ha parado, me he adormecido y no sé dónde estoy.
Я задремал в пустом зале, растянувшись на четырёх креслах, откинув голову назад
Me quedé dormido en una sala C2N03 vacía, estirado sobre 4 sillas, mi cabeza cayéndose hacia atrás.
- Я задремал. - Нет, нет.
Me he quedado dormido.
Похоже, я задремал.
Ah, he debido dormirme.
О, я задремал.
- Me dormí.
Знаете, я задремал после обеда и мне приснился сон.
Sabe, esta tarde me dormí y tuve un sueño.
- Прошу прощения. Я задремал.
- Perdón, me he quedado dormido.
Ничего страшного, я задремал.
No, no es nada, me adormecí.
Я задремал только в пять.
Logré cerrar los ojos a eso de las 5 : 00.
Я задремал один раз. На две минуты.
Tomé una siesta de dos minutos.
Мы с Коди играли в игру, я кажется задремал и... шестёрки!
Cody y yo estábamos jugando algo divertido, miré hacia abajo y... ¡ Generala!
- ты даже слова не сказал. - Я задремал.
- Te mantuviste muy callado.
И что? Возможно, случилось вот что : я задремал, проснулся, потянулся за таблетками, и спросонья перепутал их.
Probablemente lo que ocurrió fue que me dormí desperté, y agarré las píldoras equivocadas mientras dormía.
- Ты заснул. - Я задремал.
- Te quedaste dormido.
- Я задремал. - Что?
- Estaba dormido.
я задремала, я не спала конечно, ты задремала, прекрасно я задремал прошлой ночью.
Estaba somnolienta, no dormida. ¡ Estabas somnolienta! Bien.
Что-то я задремал, глупо вышло.
Me quedé dormido, tonto.
Наверное, я задремал.
Debo de haberme quedado dormido.
Ох. Ну... Похоже я задремал.
Bueno... debo haberme dormido.
Я просто... Должно быть, я задремал.
Debo haber me quedado dormido.
Я задремал
Me dormí.
Прости, Шейла, я задремал.
Me debo haber dormido.
Я, должно быть, задремал.
¡ Maldición! Debo estar dormido.
- Потом я присел и задремал.
- Primero, dormité un rato.
Я просто задремал.
No, sólo dormitaba
Я только-только задремал, как вдруг услышал этот звук.
Estaba a punto de quedarme dormido cuando oí un ruido...
Он задремал и потом я услышала, как он начал кричать.
El tomaba su siesta, y lo oí gritar.
Я вдруг задремал и проснулся в куче мусора.
De alguna manera me dormí y desperté sobre una montaña de basura.
Я, должно быть, задремал.
Creo que me quedé dormido.
Вчера в классе, я подумал, что снова задремал.
Ayer, en clase, pensé que me había dormido otra vez.
- Я что, уже задремал?
- ¿ Ya me quedé dormido?
Нет, я просто задремал на пару минут.
No, solo cabecee cinco minutos.
Задремал я над страницей фолианта одного,
Sobre varios viejos y curiosos volumenes del saber olvidado,
Я должно быть задремал. Который час?
Me he debido adormecer, ¿ Qué hora es?
Я устроился в кровати, задремал. И вдруг в пятнадцать минут восьмого...
Estaba en la cama, dormido, cómodo y caliente a las 7 : 45, cuando de repente...
- Нет, я просто задремал.
- No, sólo me adormilaba.
Дядя Алфи, должно быть, задремал. - Я видел труп... - Ах, дядя Алфи!
¡ Demonios, sácame de este maldito retrete!
Ты задремал и я подумала, Как мне лучше всего разбудить мистера Хэнка.
Bueno, te dormiste y pensé "¿ Cuál sería la mejor forma de despertar al señor Hank?"
О, я наверно задремал.
Debí de haberme quedado dormido.
Я немного задремал. Не знаю сколько было на часах, и... Я проснулся и услышал голос
Me había adormecido un poco, no se la hora y me desperté y oí su voz diciendo "Papá" y Max está allí, ¿ entiendes?
А, прости, но мессу я не посмотрел, потому что задремал.
Dicúlpame por lo de la misa. Me quedé dormido.
Я задремал.
Cabeceé.
Я задремал на секунду.
Yo solo perdí la atención por un segundo.
Я, видимо, задремал и пропустил момент изменения курса.
Debo haberme quedado dormido y me perdí el cambio de pista.
- Я думаю, что он задремал прямо здесь, в раздевалке.
- ¿ Despertarlo? Creo que estaba tomando una siesta justo en esta sala.
- Прости, я даже задремал.
- Lo siento, dormité por un segundo.
Вот он! Ну и ну, похоже, я крепко задремал.
¿ Están listos para probar magníficas prendas del Polo Norte?
Нет, я наверно задремал в своём офисе после полуночи.
No, acostumbro dormitar en mi oficina después de medianoche.
Он сейчас задремал, так, что я готовлю список на воскресенье. и я подумала, может у вас есть какие особые просьбы?
Se está echando una siestecilla ahora, y estaba haciendo una lista para el domingo, y me preguntaba si tenías alguna petición especial.
Если бы в фильме не было Джеймса Франко, я бы тоже задремал.
Y si James Franco no estuviera en la película, yo también me habría dormido.
я задремала 24
задремал 23
я задумалась 38
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29
я задаю вопросы 69
задремал 23
я задумалась 38
я задумался 63
я задыхаюсь 166
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29
я задаю вопросы 69