Я тебя очень люблю перевод на испанский
588 параллельный перевод
Да. Я тебя очень люблю.
Oye.
Я тебя очень люблю, мама... Очень сильно.
Te quiero mucho, mamá...
- Я тебя очень люблю.
¡ Te quiero tanto!
Папа, я тебя очень люблю.
Papá, te quiero muchísimo.
Я тебя очень люблю, папа.
Te quiero mucho, papá.
Давай сюда трубку. Если со мной что-то случится, помни, я тебя очень люблю.
Deme el teléfono.
Я тебя очень люблю, слышишь?
Te quiero muchísimo, ¿ Me has oído? Te he oído.
Верно. Прощай, папа. Я тебя очень люблю.
Es cierto. ¡ Adiós, papá, te quiero mucho!
- - Потому что я тебя очень люблю, Чема. Больше всего на этом свете.
¡ Porque te quiero mucho, Chema, y ahora soy el hombre más feliz del mundo!
Я тебя очень люблю.
Pero no te enfades conmigo.
Да, я тебя очень люблю.
Si, te tengo cariño.
Я тебя очень люблю и не могу перестать о тебе думать.
Te quiero mucho, y no te puedo alejar de mi pensamiento.
Слушай, я тебя очень люблю.
Mira, me agradas mucho.
- И я тебя очень люблю, Пьель.
Yo te quiero también pequeño Piel.
О, я тебя очень люблю.
Oh, te quiero, te quiero.
Мне очень жаль, Рыжик, я ведь действительно люблю тебя.
Es una pena, Pelozanahoria, porque me caes bien.
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
Tengo pena de no amarte, pero si estuviera todavía enamorada, lo estaría con locura.
Я очень тебя люблю, Ильза!
Te quiero mucho.
Я очень люблю тебя, дорогая.
Te quiero mucho.
Но, милая Кет, будь ко мне снисходительна, потому что очень уж крепко я тебя люблю, прекрасная моя принцесса.
pero, mi buena Cata, burlaos de mi sin piedad, gentil princesa. Porque os amo ferozmente.
О, Расти это просто... не правильно, вдруг увлечься вот так неожиданным импульсом ты знаешь, что нравишься мне я люблю тебя, очень люблю но я думаю мы должны... и так далее, и так далее, мы можем остаться друзьями?
¿ Qué pasa aquí? Se alegran de vernos y se presentan. Sí, tenemos nombres bonitos.
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
Tuve miedo y huí, pero no dejé de amarte. Aunque me odiabas.
Мама, я тебя очень люблю.
Te quiero mucho.
Фрэнк, дорогой. Я тоже тебя люблю, очень сильно.
Frank, cariño, yo también te quiero mucho.
Джим... Джим, я так счастлива. Джим, я люблю тебя, я очень люблю тебя и Пэт.
Jim os quiero mucho a ti y a Pat.
А сказать, что мне неприятно за все это. Что я очень тебя люблю.
Llamo para decirte lo mucho que siento todo esto... y lo mucho que te quiero.
Только знай, я очень люблю тебя...
Teniendo en cuenta que yo te quiero de verdad...
Я очень люблю тебя.
Perdóname.
Мой милый папуля, скучаю и очень тебя я люблю.
He escrito : "Querido papá, te echamos de menos Y ojalá estuvieras con nosotros Para querernos"
Подожди, сейчас вспомню : " О, мой милый Отелло, я очень люблю тебя, милый Отелло.
Ella accede y dice...
Я очень сильно люблю тебя.
Te quiero mucho.
Да, я тебя люблю, но ты мне не очень подходишь.
Por más que te quiera, no creo que seas el hombre indicado.
Я очень тебя люблю.
Te quiero muchísimo...
Ты знаешь, по-своему, я тебя люблю, даже очень.
A mi forma yo te quiero, incluso mucho.
"Я очень сильно тебя люблю и я тебя найду".
Usted debe poner aquí "Te quiero mucho y te encontraré".
- Цитирую - "Я очень сильно тебя люблю и я тебя найду".
Como... ¿ verdad? Lo quiero mucho, y lo encontrare.
"Дирки, я очень сильно тебя люблю и я найду тебя"
DIRKIE, te quiero mucho y Te encontraré
Я очень люблю тебя.
Te quiero mucho.
Я вас обоих очень люблю - и Элен, и тебя. Мы тоже тебя очень любим.
- Os tengo mucho cariño.
Я очень люблю тебя.
yo te amo mucho.
- Фрэнчик... ты не будешь очень против, что я люблю тебя?
- Frankie... ¿ te molestaría mucho si yo te amo?
Я очень люблю тебя.
¡ Cuánto te quiero!
Я очень тебя люблю.
Te quiero.
Я очень тебя люблю, но я не хочу, чтобы ты пострадал из-за меня. Я хочу, чтобы ты был свободен, чтобы выбрал свой путь.
También yo te quiero, pero por eso mismo no quiero que sufras por mí quiero que te sientas libre de escoger tu propio camino.
Я очень тебя люблю...
Te quiero mucho.
Я тоже хочу, чтобы ты знал : я очень тебя люблю.
Y quiero que sepas que te quiero.
Потому что я... очень тебя люблю.
Porque yo... te quiero mucho.
Я тебя очень сильно люблю, Иренка.
Irka, yo te quiero mucho.
Ну, я очень тебя люблю, Софи. И хочу на тебе жениться.
Te amo muchísimo, Sofía... y... quiero casarme contigo.
потому что я очень тебя люблю.
Te amo mucho, muchísimo.
Я тебя, действительно, очень люблю, Дороти.
Realmente te aprecio, Dorothy.
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя не боюсь 132
я тебя прошу 166
я тебя слышу 223
я тебя знаю 834
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142