Я ухожу отсюда перевод на испанский
176 параллельный перевод
- Я ухожу отсюда.
- Me voy de aquí.
Я ухожу отсюда.
Yo me voy.
- Я ухожу отсюда.
Me voy de aquí.
Я ухожу отсюда!
¡ Déjenme salir!
Я ухожу отсюда и ты не можешь ничего сделать, чтобы меня остановить.
Voy a salir de aquí y no podrás hacer nada para impedírmelo.
Я ухожу отсюда. Я присягну, что никогда не был здесь.
¡ Me largo de aquí, te juro que nunca...
Я ухожу отсюда.
Me largo de aquí.
Я ухожу отсюда.
Me voy de aquí.
Я ухожу отсюда, чувак.
Tengo que largarme de aqui.
- Я ухожу отсюда.
- Deberia largarme de aqui.
Я ухожу отсюда, и если у остальных еще сохранился рассудок, вы пойдете со мной.
Yo me voy de aquí, y si el resto de ustedes tienen ningún sentido, usted vendrá conmigo.
- Я ухожу отсюда.
- Me iré de aquí.
Я ухожу отсюда. Мэл, это жестокий приговор.
Mal, es una acusación muy dura.
- Я ухожу отсюда!
- ¡ Me voy! - ¡ Espera!
Я ухожу отсюда.
Yo me largo de aquí.
Ну все, я ухожу отсюда.
¡ Muy bien! Me voy.
Я ухожу отсюда.
No te aguanto.
- Я ухожу отсюда.
- Me voy.
- Правда? - Я ухожу отсюда.
- ¿ En serio?
Я ухожу отсюда.
De ninguna manera voy a entrar ahí.
Или будеттак, или я ухожу отсюда!
¡ Si no lo hacen, me largo!
Но насколько надо быть запущенным, чтобы даже Эл Шарптон сказал "Не, я ухожу отсюда!"
Per que tan jodido tienes que estar para que Al Sharpton diga, "¡ me voy de aquí, amigo!"
Да пошло все. Я ухожу отсюда.
Al diablo.
- Я ухожу отсюда.
- me largaré.
Я не знаю, почему ты не воспринимаешь моё "я ухожу отсюда" серьёзно... но я ухожу отсюда, серьёзно.
No sé por qué no tomas en serio mi "me marcho de aquí"... pero me marcho de aquí, en serio.
Я ухожу отсюда.
Me marcho de aquí.
- Я ухожу отсюда.
- Me marcho de aquí.
- Хватит. Я ухожу отсюда.
- Se terminó, me largo de aquí.
Я могу получить работу, где угодно. Я ухожу отсюда.
Puedo conseguir trabajo en cualquier lugar.
- Я ухожу отсюда.
- Me largo.
- Я ухожу отсюда, на хрен. - Нет, нет.
- Tengo que irme de acá.
Я ухожу отсюда.
¡ Voy a salir de aquí!
Я ухожу отсюда и возвращаюсь в полицию.
¡ Regresaré al cuerpo de policía!
- Я ухожу отсюда.
- Me largo de aquí.
Я ухожу отсюда.
¡ Tengo que irme de aquí!
Прекрасно, я ухожу отсюда.
Bueno, yo me bajo ya.
Я ухожу отсюда.
Tengo que salir de aquí.
И один из моих лучших... потому что раз уж вам не в чем меня обвинить, завтра вы будете наблюдать, как я ухожу отсюда и совершенно исчезаю.
Y el mejor aún falta por venir... porque como no tienen nada de que acusarme, mañana me verás irme de aquí... y desaparecer completamente.
Я ухожу отсюда.
Tengo que salir de aquí, ¿ bien?
Позволяет, если вынуждают. Я ухожу отсюда, Лу.
Las usaré si tengo que hacerlo.
Я отсюда ухожу, Бэрри.
Me largo.
Если ты не позволяешь мне жениться на Кираз, ты мне больше не сын... и я ухожу прочь отсюда.
Si no permites que me case con Kiraz, me arrepentiré de tener un hijo como tú... y me iré de este lugar.
Я сейчас ухожу отсюда думая что ты заплатил $ 1000 за эту куртку если ты не скажешь обратного.
Ahora me iré de aquí convencido que pagaste 1.000 dólares a menos que digas otra cosa.
Сидите и восхищайтесь друг другом, а я ухожу. Я убираюсь отсюда, и не буду вас больше отвлекать.
Vosotros podéis seguir admirándoos que yo me largo.
Что ты делаешь? - Я ухожу отсюда.
- ¿ A dónde vas?
Я собираюсь ухожу отсюда.
Me voy de aquí.
Правильно не будем, потому что я отсюда ухожу.
Yo soy tan positiva que voy a abandonar este lugar de inmediato.
Я ухожу и тебе советую убежать как можно дальше отсюда Системный сбой
Grandioso, esta es la cancion nº2, se llama - perdona-, se llama "el monstruo se come al piloto".
Поэтому, я отсюда ухожу.
Eso es por lo que me estoy yendo de acá.
Я говорю себе это каждый раз, когда ухожу отсюда.
Me lo digo a mí mismo cada vez que salgo de aquí.
если эта девочка собирается умирать, то я отсюда ухожу я проведу транскатетерную окклюзию чтобы исправить дефект перегородки малышка ни слова не понимает это операция на открытом сердце, но совершенно обычная она сказала, что мы починим часть твоего сердечка, которая качает кровь к легким
En el momento en que mire que esa niña va a morir, me voy de aquí. Realizaré un cierre para reparar el defecto del septo. Esa niña no entiende ni una palabra de lo que dice.