Аккуратней перевод на французский
263 параллельный перевод
Аккуратней.
Doucement.
- Будьте аккуратней в следующий раз.
Soyez prudente.
Аккуратней с ним, госпожа Линда
Prenez soin d'elle, Mme Linda.
С этим по-аккуратней, это дневник экспедиции.
- Fais-y bien attention, Jirka. C'est le journal de notre voyage..
Слушай, аккуратней выбирай друзей. Не позволяй им выбирать тебя.
Choisis tes amis, ce n'est pas à eux de te choisir.
Теперь аккуратней с прессой.
Soyez discrets avec la presse.
Аккуратней!
Gaffe!
Зти пятна не отчищаются, аккуратней носить надо.
Ça ne part pas au nettoyage. Évitez de vous salir.
Аккуратней.
Surveillez-le.
Расслабились. Аккуратней.
Détendez-vous.
Аккуратней.
Soyez naturels.
Положи её аккуратней, аккуратней... хорошо.
Pose-le... doucement...
Эй, аккуратней, ребята, аккуратней.
- Doucement, vous deux!
Аккуратней здесь.
Fais attention.
Аккуратней.
Tape m'en cinq.
Мон, аккуратней с печеньем, ладно?
Monica, vas-y mollo, avec les biscuits.
- Аккуратней. - Хорошо.
Doucement...
- Аккуратней, не перемажься.
Attention aux marques!
Пользуйся аккуратней.
Vas-y doucement.
Аккуратней! Мотоциклисты!
Fais attention aux motos.
Аккуратней!
Soyez prudents.
Аккуратней. Ну, прошла твоя икота?
C'est fini, ce hoquet?
Аккуратней.
La jambe.
— Да уж, аккуратней.
- Oui, la jambe.
Точно. Аккуратней, друзья мои, иначе можно попрощаться со своей задницей.
Ouais, "tous aux abris", penche-toi en avant, adieu à ton cul.
А теперь аккуратней...
Approchez en douceur!
- Аккуратней, дамочка.
- Bon sang, madame.
Аккуратней!
Tu dois y aller doucement.
Аккуратней. Это опасно.
Non, attention, c'est dangereux.
Я сказал аккуратней!
J'ai dit doucement!
Аккуратней в пути, хуесос!
Bonne route, fumier.
Аккуратней блядь, не так сильно.
Pas trop profond, hein?
Ёй, аккуратней!
Hé, doucement! Réfléchis bien avant d'agir.
Аккуратней.
Super.
- Аккуратней, Ллойд. - Ага.
- Tootie a trouvé quelque chose.
Аккуратней!
Oh! Ne te blesse pas!
Аккуратней.
Attention.
Давай аккуратней.
Donne-moi la main.
Аккуратней там с ней, хорошо?
Occupez-vous bien d'elle, ok?
Аккуратней, ей уже почти 40.
Doucement, elle a presque 40 ans!
Так что сделай все что можешь, чтобы быть как можно аккуратней, хорошо?
- Alors faites ce que vous pouvez pour faire attention, ok?
Просто сделай, что я попросил и будь аккуратней на 5 шоссе потому что копы вошли в фазу поэтапного развертывания
Rends-moi service, évite la route numéro 5, d'accord? parce que les flics sont en période de... déploiement.
Аккуратней, здесь флик!
- 22, v là un flic!
Аккуратней, аккуратней.
Verse... verse encore...
Аккуратней.
Attention aux murs.
Аккуратней!
- Où me menez-vous?
Аккуратней с пальцами.
- Attention avec tes doigts.
Аккуратней на дороге!
Mettez-les au sec.
Аккуратней.
Fais gaffe!
Аккуратней на дорогах!
Merci.
Сара, аккуратней!
Attention!