Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Активы

Активы перевод на французский

353 параллельный перевод
Зачем ждать? Я уверен, что городу не нужно это учреждение. Господин председатель, предлагаю его распустить, а активы и пассивы
Je propose donc une motion pour dissoudre cette institution et remettre ses actifs au mandataire.
- Это урежет наши активы.
Cela diminue son actif.
Активы :
Actifs :
На странице 11 вы найдёте наши активы... в сумме : 9 млрд. 1 млн. 842 тыс. 960 дол. 74 цен.
À la page 11, vous constaterez que nous avons des actifs... de $ 9,001,842,960.74.
Заморозьте все активы фирмы "Дюк энд Дюк Торговые Брокеры", а также все личные средства Рэндольфа и Мортимера Дюк.
Saisissez tous les actifs des courtiers en marchandises Duke et Duke ainsi que les actifs personnels de Randolph et de Mortimer Duke.
У нас в почтовом отделе много запросов про акционеров, активы, расходы.
Nous recevons un tas de demandes au service du courrier... au sujet des actionnaires, de l'actif, des dépenses.
Все ваши активы конфискованы Госбанком.
Vos actifs ont tous été confisqués par la banque nationale.
Коппола заложил активы ЮА ради финансирования "Апокалипсиса"
Tout ou rien L'AVOIR DE COPPOLA EN GARANTIE À U.A. POUR FINANCER SON FILM
Лилиан переезжает в клоповник... прикинувшись своей сестрой. Закрывает ее счета, ликвидирует ее активы, аккумулирует наличные.
Lillian descend dans un hôtel minable et pour plusieurs semaines... elle prétend être sa soeur, ferme ses comptes... liquide ses avoirs, accumulant une grosse somme.
ѕоэтому не € вл € етс € совпадением, что биографии всех воротил " олл — трита того времени Ц ƒжона – окфеллера, ƒжи ѕи ћоргана, ƒжозефа еннеди, Ѕернарда Ѕаруха содержат упоминание о том, что они успели закрыть свои позиции по сделкам с ценными бумагами до обвала рынка и вложили все активы и наличные денежные средства в золото.
Ce n'est pas une coïncidence que les biographies de tous les géants de Wall Street de l'époque, John D. Rockefeller, J.P. Morgan, Bernard Beruch, etc... tous étonnés qu'ils sont sortis de la bourse, juste avant le crash et de placer tous leurs avoirs en espèces ou en or.
А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Et l'Agence Ferengie du Commerce avait saisi tous vos actifs.
Подсчитывая его активы, не сомневаюсь.
- Et à calculer sa valeur nette.
Мне посоветовали вложить туда свои активы... Для чего?
On m'a conseillé d'y placer mon capital...
Мой адвокат посоветовал мне сохранить некоторые свои активы в секрете на случай если это не сработает.
Mon avocat m'a conseillé de garder de l'argent en secret, en cas de divorce.
СиДжей, дай им общественно интересные темы, не просто "смотрите, мы раскрываем активы".
Il faut jouer sur l'aspect humain.
Если нет, мы арестуем индийские активы в США. Также как и наши союзники в НАТО. Большая 7 отзовет их займы.
Sinon, on saisira les avoirs indiens aux Etats-Unis... nos alliés feront pareil et le G7 rappellera ses prêts.
Активы компании заморожены до конца расследования.
Tes comptes et ceux de la société sont bloqués pour la durée de l'enquête.
Но вы имеете активы, общей суммой превышающие $ 11 миллионов.
mais vos biens dépassent les 11millions de dollars.
Вы получаете здание, активы, персонал, фирменные бланки, скрепки для бумаг, все.
Vous avez le local, le patrimoine, le personnel, les papiers à en-tête.
Перерыли все активы, пока искали материал на Хейнсли.
Geler tous les biens de Hainsley n'a pas été facile. Il a un doigt dans toutes les sales tartes.
Это было неблагоразумно, сын, брать заем и поставить все свои активы LexCorp.
Ce n'était pas prudent d'engager tous tes actifs en garantie... de l'emprunt que tu as contracté pour ta société.
Заложи наши цеха, оборудование и все активы. Самолеты - наша гарантия.
Faites un emprunt à hauteur du capital et de l'équipement de TWA.
Почему Саудовская Аравия так не захотела замораживать их активы?
Pourquoi les Saoudiens renâcleraient-ils à geler les actifs des terroristes?
Все ваши счета и активы заморожены.
Le compte, les avoirs, tout.
Как видно на диаграмме, после слияния у "Аккувеста" будет 1100 отделений в 13 штатах и активы свыше 100 миллиардов.
Comme le montre ce graphique, Accuwest aura 1100 branches réparties dans 13 Etats représentant 100 milliards d'actifs.
Но мы не можем использовать наши персональные активы для защиты компании.
Mais nous ne pouvons pas utiliser nos fonds personnels pour défendre l'entreprise.
Я защищаю наши активы. Простите, с волосами все не так.
Excusez-moi, c'est n'importe quoi les cheveux.
Подпишись, там где пунктирная линия, и все твои активы будут поделены между 50 мировыми благотврительными фондами, представленными тут.
Signez en bas de page, et toutes vos parts seront redistribuées parmi les 50 oeuvres de charité présentent sur cette liste.
Ты хранишь все активы в наличке. Не состоишь ни в каких организациях или клубах.
Tous tes avoirs sont en cash, tu n'adhères à aucune organisation ou club d'anciens élèves.
Загубили репутацию, заморозили все активы, и тут он пропал.
Ils ont sali sa réputation, bloqué ses biens. Ensuite... il a disparu.
- -денежные активы выросли на 15 процентов после продажи Центра реабилитации компании "Филипс Медикал".
D'où une augmentation de 15 % des liquidités, suite à la vente du centre de soins à Phillips Medical.
Мои активы, не время говорит о них, правда?
Je suppose que... ça n'a plus aucun sens maintenant, hein?
Его активы были проданы с аукциона чтобы погасить долги, включая собственность на 3-ю и Пико.
Ses biens furent vendus aux enchères, pour payer les dettes, incluant le terrain sur Pico.
Так, все вы пред-активы, будьте здесь с вашим спальным мешком и партийной стойкостью завтра днем.
Vous, préactifs, soyez là avec vos sacs de couchage et votre endurance pour la fête demain après-midi.
Я думал, что мы узнаем, что будем делать в доме как активы.
Je pensais qu'on aurait un avant-goût de la vie en tant qu'actifs.
Мне нравится использовать термин "пред-активы".
J'aime bien le mot "préactif."
Даже если это - активы они ничего не могут сделать нам оттуда.
Même si ce sont des actifs, ils ne peuvent rien nous faire depuis dehors.
Все его прочие активы окутаны туманом. Больше информации у нас нет.
Un pare-feu masque ses autres investissements.
Мы не сможем начать новое дело, пока не реализуем активы от предыдущей работы.
On peut pas recommencer sans avoir liquidé notre capital.
Средства, заявленные как активы, на самом деле являются пассивами, которые были скрыты с целью увеличения доходных статей компании.
Les éléments de l'actif sont en réalité des dépenses, dissimulées pour améliorer les recettes de la société.
В состоянии покоя... наши Активы невинны и беспомощны как дети.
Au repos, nos actifs sont aussi vulnérables que des enfants.
Что ж, Наши Активы не роботы, но я думаю, мы сможем сделать это для вас.
Nos actifs ne sont pas des robots, mais je pense qu'on peut vous arranger ça.
Пожалуйста, запомните, Активы не знают, что они прибыли отсюда.
S'il vous plaît, souvenez-vous, les actifs ignoreront qu'ils viennent d'ici.
Все Активы были созваны и проверены.
Toutes les Actifs ont été évaluées et traitées.
Но если распродать ваши активы, арендованное имущество, оборудование...
Mais si vous vendiez vos biens, le bail de la propriété, l'équipement...
К тому моменту, как он закончил искать лазейки и прятать активы, делить было уже нечего.
Après qu'il a trouvé des failles légales et planqué des biens, plus rien à partager.
Недавно, все активы подвергшиеся наркотику N-7316 сбились с программы, и имели частичное восстановление памяти.
Quasiment tous les agents ont été exposés à la drogue n-7316 et ont fait l'expérience de la remontée d'un souvenir.
Активы боятся темноты?
Les agents sont-ils effrayés par le noir? Qui sait?
Активы.
Tous gagnés aux loteries.
Эти меры безопасности, Лекс, являются необходимым злом. Ты должен знать это. - Мы должны защитить свои активы.
Ces... différentes mesures de sécurité sont un mal nécessaire.
Нам придется начать распродавать активы...
On va devoir commencer à vendre des valeurs...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]