Актёр перевод на французский
1,246 параллельный перевод
( Джулиус Генри "Граучо" Маркс - американский актёр, комик )
Hé, Groucho!
Ты такой великолепный актёр.
Tu es un acteur stupéfiant.
Я обычный знаменитый актёр.
Juste un simple acteur connu.
Гениальный актёр, всегда играет страдальцев, так ведь? Квентин Крисп... Человек-слон...
Aussi génial que Quentin Crisp, Elephant Man!
О чём ты говоришь? Ты потрясающий актёр.
Joey, tu es un acteur formidable.
- Актёр, который должен был играть Мака, не сможет.
- Pour le rôle de Mac...
Круто. Я тоже актёр.
Moi aussi, je suis acteur.
Он актёр.
Tu parles!
Я актёр. Я могу быть кем угодно!
- Très bon, même.
Ты очень, очень хороший актёр.
- Excellent, oui!
Теперь он решит, что я просто сериальный актёр.
Maintenant il pense que je ne suis qu'un acteur de soap.
Но ты не просто сериальный актёр.
Mais tu n'es pas qu'un acteur de soap.
Ты сериальный актёр с поразительно крошечными ногами.
Tu es un acteur de soap aux pieds affreusement petits.
Ты же актёр.
Tu es acteur.
Я актёр, так что не сробею помолиться за друзей перед людьми.
Je suis acteur. Donc je n'aurai pas le trac.
Чарли - актёр, но он также пишет пьесу.
Charlie est acteur, mais il écrit une pièce.
Он прирожденный комедийный актер.
Promo de 1 97 2.
Он классный актер.
C'est un bon acteur.
Он - актер!
C'est un acteur!
Я актер.
Je suis acteur.
У меня есть друг. Он актёр. Он убьёт меня, если узнает, что я это делаю.
J'ai un ami, qui est comédien... il me tuerait s'il me voyait faire ça, mais... il pourrait avoir une audition pour ton film disons, jeudi?
Актер, который играет сейчас играет эту роль, и не подозревает, что будет уволен.
L'acteur qui a le rôle ne sait pas qu'il va peut-être être viré.
Актёр?
Un acteur?
- Актер - это инструмент для передачи идей. В следующие...
L'acteur sert d'instrument pour véhiculer les idées.
Лучший комедийный актер и роль второго плана для ребенка.
Meilleur second rôle et meilleure comédie.
Я слушаю, Жако. Здесь написано, что я самый лучший актер тире модель но никак не наоборот.
En me donnant le trophée Barre oblique, vous me récompensez comme meilleur acteur et / ou modèle et pas pour le contraire.
Черт возьми, Дерек, Я шахтер, а не актер кино и телевидения.
Je suis un mineur! Pas un acteur de ciné ou télé!
Он, как и я, актер.
C'etait un acteur, comme moi.
Я талантливый актер.
J'ai eu de tres bonnes critiques pour ce role a Chicago.
На сцену спешил выйти последний актер.
L'homme de la situation fut dépêché en hâte.
Я ведь не актёр.
Je pourrai jamais jouer l'homosexuel!
Принцесса, кто Ваш любимый актер?
Oui est votre acteur préféré?
- Ага. Представь, если бы у тебя в семье был знаменитый актер?
Une star de cinéma dans la famille.
Дело в том, что Генри Дентон - актер. Актер? Он будет играть дворецкого в следующем фильме о Чарли Чане.
Ce Henry Denton, c'est un acteur ll jouera le majordome dans Charlie Chan ll veut être authentique
Нет, он хуже. Он - актер.
Pire que ça... c'est un acteur
Кан Чже, ну ты и актер!
T'es un acteur!
Но ты обидела. Я актёр.
Je suis acteur, je peux vendre du beurre.
- Я хороший актёр. - Ты прав. Ну ладно тогда, хорошо.
Un rosbif aristo qui découvre le base-ball, scotché à la télé...
Ты не лучший актер, чем я.
C'est comme le sexe. Ne pars pas comme ça.
Я знаю, что вы замечательный актер и сыграли всех тех Шекспировских ребят но вы полностью меня оплевываете.
Je sais que tu es un grand acteur. Tu joues Shakespeare et tout ça. Mais tu me postillonnes dessus!
- Он голодающий актер.
- Acteur en devenir.
Я чувствовала что-то вроде, когда Берджесс Мередит разбил свои очки. ( прим. - амер. актер, играл злодеев и дьявола )
J'aime bien celui avec Burgess Meredith quand il casse ses lunettes.
Однажды он пропустил мой финал по хоккею на траве... потому что Рози Грир подписывал автографы в местном отделении продаж Форда. ( прим. - американский актер, певец, христианский министр и профессиональный футболист )
Une fois il a manqué la finale de mon équipe de hockey... car Rosey Grier signait des autographes lors de la concession Ford locale.
Слушай, если ты какой-то сбрендивший актер-неудачник, за которого я не взялся, или мудак-стажер, которого я уволил, я тебя разыщу и раздавлю.
Si t'es un comédien de 3e zone, ou un stagiaire que j'ai viré... je te retrouve et je t'écrase.
Ты актер?
- Tu es comédien?
Стю, ты, правда, думаешь, что я актер?
Tu me crois comédien?
Я не актер.
Eh bien non.
А её муж актёр.
J'ai écrit son adresse et leur nom...
Я профессиональный актер.
Je suis flic et acteur. C'est pile mon rayon.
Трей, пять кинопроб - это еще не актер.
Arrête, Trey. Ta carrière se résume à 2 répliques dans Diagnostic : Meurtre.
Я не только режиссер, но и актер.
J'ai tout manigancé pour que ça ait l'air...