Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Анализ

Анализ перевод на французский

2,842 параллельный перевод
Ну, в больнице сделали анализ крови Кристофера сегодня вечером, и его уровень рифампицина указывает на то, что ему лекарство дали не более 10 часов назад.
L'hôpital a fait des tests sanguins sur Christopher ce soir, et son niveau de Rifampin suggère qu'il a eu une dose il y a dix heures.
Опасность, страх, анализ постоянного риска подавляет психику.
Le danger, la peur, l'analyse de risque constant sont presque écrasants.
Мы сделали анализ, Здесь всё.
Si les tests sont revenus comme les autres, il y a de tout.
Из лаборатории пришёл полный анализ брызг.
Toute l'analyse de la pulvérisation est revenue du labo.
Но ты должен пройти клинический анализ крови.
Mais tu devrais faire des tests sanguins complets.
Мы проведём токсикологический анализ, который, наверное, совпадёт с непредписанным коктейлем, который вы подлили Нилу на его сеансе.
On va vous faire passer une analyse toxicologique qui correspondra sûrement au cocktail non-prescrit que vous avez donné à Neal durant sa séance.
Однако же... анализ шерсти, найденной на теле Науэра, подтвердил, что она не с какого-то бостон-терьера, а именно с собаки мисс Барретт.
Et pourtant... l'analyse des poils trouvés sur le corps de Nauer ont montré qu'ils ne venaient pas de n'importe quel Boston Terrier, mais bien celui de Mme Barrett.
У одной из его прошлых жертв, мы нашли этот крем в ее сумочке и я отправил на анализ в лабораторию, и у него был такой же состав.
Il incombe à l'accusation d'établir la pertinence d'un tel test. Mme Sinclair, pouvons-nous commencer?
Спектральный анализ грязи из твоего дома показал наличие алдикарба.
- Possible. On a décelé de l'aldicarbe dans la terre retrouvée chez toi.
Ты не сделал анализ крови.
Tu n'as pas fait ta prise de sang.
Анализ крови? Зачем?
"Prise de sang"?
Анализ на наркотики чист, и я подумала про удар или опухоль.
Maintenant, le dépistage de drogues et n'a rien montré, alors je pense à une attaque ou une tumeur.
но предварительный анализ указывает на удушение, шея не сломана.
Nous sommes encore en attente de l'autopsie complète,
Да. Ваш лабораторный анализ выявил уровень бензола в концентрации 767 частей на миллион, верно?
Votre bureau d'analyse a trouvé du benzène à 767 parts par millions, c'est ça?
Протестую. Какое отношение анализ воды из Западной Вирджинии имеет к нашему случаю в Колорадо?
Comment un rapport de Virginie pourrait être intéressant pour le Colorado?
Анализ содержимого желудка показал, что он питался от собственного вида, от кровных родственников.
Les résultats montrent qu'il s'est alimenté de sa race, lien de sang.
Анализ отпечатков — наука не точная.
L'analyse d'empreintes n'est pas une science exacte.
Кропотливый анализ доказал, что это ни что иное как куриный помет.
Une analyse minutieuse prouve qu'il s'agit en fait de crottes de poulet.
Дай мне взглянуть на его анализ крови, а потом мы вместе им скажем.
Laisse-moi regarder les analyses de sang et on lui dira ensemble.
Ваш анализ вызывает опасения, а Ваша иммунная система пребывает в чём-то вроде... невесомости.
Votre test sanguin est alarmant, et votre système immunitaire semble être dans une sorte de... chute libre.
Местные копы взяли у меня кровь на анализ.
Les flics locaux ont pris mon sang.
Анализ крови, свидетели... всё?
Les tests sanguins, les témoins... Tout cela?
Ты можешь сделать анализ крови дома, передать результат, и получить всю информацию по интернету?
Tu peux vérifier ton sang à la maison et juste appeler et avoir toutes les infos en ligne?
Для психологии необходима тонкость и субъективный анализ.
La psychologie requiert de la subtilité et une analyse subjective.
В гостиной были найдены следы крови, но они сильно загрязнены, анализ невозможен.
Il y avait des traces de sang dans le salon, mais trop contaminées pour être testées.
Анализ на токсины показал высокий уровень алкоголя в крови, из-за чего он возможно потерял равновесие в давке.
La toxicologie a montré qu'il avait un taux d'alcoolémie élevé dans le sang. Ça aurait pu lui faire perdre l'équilibre dans la ruée.
Может, это случилось на другой вечеринке. Ну, мы можем сделать анализ ДНК, потому что, мне нужно на УЗИ, в любом случае.
On peut faire un test ADN, je dois faire un dépistage de toute façon.
Анализ мазка плавно перерос в свидание.
Ce qui a commencé comme un frottis, s'est transformé en un rencard.
Ты получил наш анализ вируса?
Avez-vous obtenu notre analyse du virus?
Нужно, чтобы ты провела анализ крови на наконечнике.
J'ai besoin que tu analyses le sang sur la tête de flèche.
Ваш анализ крови почти закончен.
Votre analyse de sang est presque terminée.
Анализ вашей крови завершён.
Votre analyse de sang est terminée.
Это не его анализ мочи. Его подставили.
Ce n'est pas son urine.
Ну, мне бы следовало провести дополнительный спектральный анализ и диагностическую визуализацию, но но пока позвольте начать с четверки показателей :
Il faudrait que je fasse d'autres tests au spectromètre Et des tests d'imagerie, mais pour le moment, je commence par les quatre C.
Если анализ на бешенство и отчет о поведении придут вовремя.
Si les évaluations comportementales et les analyses pour la rage reviennent à temps.
Проводится анализ ДНК.
Ils travaillent encore sur l'ADN.
Я уточнял в отделе борьбы с киберпреступностью. Анализ показал, что список составлен в 2113 году.
D'après l'anti-cybercriminalité il s'agit du résultat d'une analyse datant de 2113.
Пока я связывался с АНБ, я распечатал анализ угроз.
Pendant que j'étais au téléphone avec la NSA, J'ai trouvé un rapport d'analyse sur une menace.
Этот анализ двухлетней давности.
Il date d'il y a deux ans.
Нам нужно поговорить с тем, кто написал этот анализ.
On doit parler à la personne qui a écrit ça.
Можешь сделать спектральный анализ?
Pourriez-vous faire une analyse spectrale de ceci?
Анализ продуктов горения показал высокую концентрацию нитроцеллюлозы и камфоры.
Les analyses de la combustion ont montré de grandes concentrations de nitrocellulose et de camphre.
Компьютерный анализ не выявил ничего странного.
je n'ai rien trouvé de bizarre.
Прошу, сделай анализ ДНК.
Fais une analyse ADN.
Тогда сделайте анализ крови. Или рентген грудной клетки.
Faites une analyse de sang ou une radio.
- Анализ провели?
- Ils vous ont déjà testé?
Частью стандартной процедуры был анализ ДНК, ее образец попал в базу данных штата, и у нас появилась зацепка...
Dans le cadre de du traitement standard du père, son ADN a été entré dans la base de données, ça a tapé dans le mille...
И если вы хотите сделать анализ ДНК, предъявите ему обвинение.
Et si vous voulez tester son ADN, mettez le en accusation.
Ладно, давайте снимем обвинение и остановим анализ ДНК.
Nous devons les empêcher de le charger et d'analyser l'ADN.
Итак, вы сделали анализ ДНК сводного брата, торговца кетамином, да?
Donc vous avez analysé l'ADN du demi-frère dealer de kétamine, non?
Я провел токсикологический анализ рыбьих внутренностей.
J'ai fait un examen toxicologique sur le morceau de poisson

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]