Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ А ] / Англию

Англию перевод на французский

667 параллельный перевод
Да, почему бы тебе не взять меня в жёны и не отвезти в Англию?
Épouse-moi et emmène-moi en Angleterre.
Если бы я решила не возвращаться в Англию... то как бы мне получить новую личность?
J'ai décidé de pas revenir en Angleterre. Comment obtenir une nouvelle identité?
Вы должны поехать в Англию и заняться этим.
Il faut que vous traitiez sur place, en Angleterre.
Я должен поехать в Англию. Я был в отчаянии.
J'irai en Angleterre.
Да. Простите. Я еду в Англию.
Oui, je dois aller en Angleterre.
Я могу поехать с вами в Англию, но я всегда считала, что далеко заходить нельзя.
Je veux bien aller en Angleterre. Mais il ne faut rien laisser derrière soi.
Но, тем не менее, вышло так, что я был вынужден уехать в Англию после завершения своей работы, и здесь я понял, что именно эта работа меня больше всего увлекает.
On m'a passé une commande en Angleterre, et une fois ma tâche accomplie, je me suis lancé dans ceci car ça me donnait plus de satisfaction.
Я не слишком люблю Англию, но она больше платит. - Очень ловкий агент... одной иностранной державы... стремится завладеть секретом вашей противовоздушной обороны. - Спасибо.
Non pas parce que j'aime l'Angleterre mais parce qu'elle paye mieux qu'ailleurs.
Так что я немедленно отплываю в Англию.
Je prends le bateau de suite.
Я подниму восстание. Зуб за зуб. И я не успокоюсь, пока каждый сакс в этом графстве не встанет и не будет драться за Ричарда и Англию.
Organiser la révolte, rendre coup pour coup, sans répit, jusqu'à ce que chaque Saxon soit libre d'acclamer le roi Richard.
Клянетесь сражаться за свободную Англию! И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард
Jurez de libérer L'Angleterre, de veiller à sa fidélité à notre roi, Richard Cœur de Lion, et de vous battre jusqu'à la mort!
Я осуждаю все, что заставляет защищать Англию таких людей, вне закона, вроде меня.
Je réprouve tout ce qui me force à m'occuper du pays à sa place.
И проследите, чтобы они покинули Англию.
Emmenez-les hors d'Angleterre!
Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию.
Destruction! Mais le combat pour la libération était mené en Angleterre.
Покиньте Англию, как ночь, немую, Которую старухи стерегут Да старики, утратившие силы.
Laissez votre Angleterre au coeur de la nuit tranquille, à la garde des aïeuls, des bébés et de vieilles femmes.
Я в Англию сбегу и стану красть.
En Angleterre, je volerai et je m'y ferai voleur.
Первым же рейсом отплываю в Англию как только прозвонит корабельный колокол.
Je pars par le premier bateau pour l'Angleterre. Á moi Londres!
Добро пожаловать в Новую Англию, Янки.
Bienvenue en Nouvelle-Angleterre.
Он возвратится в Англию с минуты на минуту.
Il va rentrer d'un jour à l'autre.
- Добро пожаловать в Англию, лорд Карлтон.
Soyez le bienvenu en Angleterre!
Она переехала в Англию еще ребенком но она вспоминала Бруклин всю свою жизнь.
Petite, elle est venue en Angleterre mais elle a parlé de Brooklyn toute sa vie.
Я не могу, Дэнни. Я возвращаюсь в Англию.
Je ne peux pas, je dois rentrer en Angleterre.
- Да, я утром возвращаюсь в Англию.
- Oui, je rentre en Angleterre demain.
Вы опять отправляетесь в Англию.
On vous renvoie en Angleterre.
Малькольм и Макдуфф, милорд, Бежали в Англию. Бежали в Англию!
Malcolm et Macduff ont fui en Angleterre.
Но, раз уж я человек без чести, то легко мог бы убежать от этого в Англию.
Mais comme je n'ai pas d'honneur, je peux toujours m'enfuir en Angleterre.
Сэр, самой замечательной перспективой для американца может быть судно, которое доставит его в Англию.
La plus noble perspective de l'Américain est le bateau qui l'emmène en Angleterre.
Есть предложение, собирай свои чемоданы и поехали со мной в Англию.
Écoute-moi, fais tes valises et viens avec moi en Angleterre.
Поэтому отец и отвез меня в Англию.
Mon père m'a donc ramenée en Angleterre.
Вы очень любите Англию?
Aimez-vous l'Angleterre?
Вы сказали, что любите не Англию.
Et vous disiez détester ce pays...
Господи, храни Англию!
Que Dieu sauve l'Angleterre!
И стоило ехать в Англию, чтобы любоваться такой погодой!
Faut aller en Angleterre pour voir un temps pareil!
Тонны бомб сброшены на Англию!
132 tonnes de port en lourd coulés lors de l'attaque de l'Angleterre!
Ты работаешь на Англию, на Россию?
Pour qui fais-tu cela? Les Anglais? La Russie?
- Домой в Англию.
Je retourne en Angleterre.
Гитлер, как нам известно, хочет оккупировать старую Англию.
C'est toi qui lui serviras le thé. - Calais. Renforcement des batteries côtières.
Питер пришел в воскресенье и увидел, что она собирает вещи, чтобы вернуться в Англию... вместе с Дженнифер.
Dimanche, Peter l'a trouvé en train de faire sa valise pour l'Angleterre, et celle de sa fille.
Вы знаете, после смерти матери он невзлюбил Англию и когда я закончила школу, он...
Après la mort de ma mère... Il n'aimait pas trop l'Angleterre, et quand j'ai terminé l'école, il...
Послушайте, старина! Каждый сбитый лётчик, попавший в Англию, сокращает войну на 8 дней! Тысячи спасённых жизней!
1 pilote récupéré, c'est 8 jours de guerre en moins.
Ты решила ехать в Англию?
- Tu t'es décidée pour l'Angleterre?
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, " я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером ".
"Si l'Angleterre était dans le marasme, je prierais Dieu de nous envoyer un homme qui ait la détermination d'un Adolf Hitler."
Я собираюсь навсегда уехать в Англию или во Флоренцию.
Je compte justement déménager. Prenez-la.
Я люблю Англию XX столетия.
J'aime l'Angleterre du 20e siècle.
Он должен быстрее решать : она вскоре собирается уезжать в Англию.
Il ne faut pas y penser. Elle va en Angleterre...
Что возьмёте меня с собой, в Англию.
De m'emmener en Angleterre avec vous.
Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
-... pour conquérir l'Angleterre et il est l'une des premières figures du monde politique à Londres. - Parlez plus fort!
Макдуффа, тана Файфского! Бежал он в Англию.
Il a fui en Angleterre!
Покажем, как бьются саксонцы? Вперед, саксонцы! За Англию!
Les Saxons vaincront... et par leurs épées, les ennemis périront!
За Англию!
Vive l'Angleterre!
И по окончании службы, я привез ее в Англию.
Le rêve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]