Анонимные перевод на французский
186 параллельный перевод
Все доноры анонимные.
Les donneurs sont tous anonymes.
Чокнутые всегда пишут анонимные письма по любому делу.
Il y a toujours un dingue pour pondre une lettre anonyme.
Она писала анонимные письма Фарру и всем остальным. Хватит!
Elle te pousse vers la chaise, avec ses lettres anonymes.
Нам все пишут анонимные письма.
Alors, parlez, mon vieux!
Вот анонимные письма, но в них явно чувствуется рука.
Tenez, voici des lettres anonymes.
Наконец, стали приходить анонимные письма.
Enfin, vinrent les lettres anonymes.
Анонимные письма в нашей деревне опасны.
Une lettre anonyme dans ce village est toujours dangereuse.
Анонимные письма были?
D'autres lettres anonymes?
Она гордая! Почти уверена, что она уничтожила анонимные письма, чтобы сохранить лицо.
... sa femme a probablement détruit les lettres pour protéger sa réputation.
Внимательно рассмотрел анонимные письма.
J'ai regardé de près les lettres anonymes...
- А анонимные письма...
Oui. - Les lettres anonymes.
Месяцами я получаю анонимные письма и звонки с угрозами
Ca fait des mois que je reçois des lettres et des appels anonymes.
Анонимные письма, да.
Des lettres anonymes.
Вы признаёте, что писали анонимные письма в офис генерального директора?
Avouez que vous avez envoyé une lettre anonyme à la direction du consortium.
Я получаю анонимные телефонные звонки, кто-то следит за Жюльеном на выходе из школы.
Je reçois des appels anonymes, on a suivi Julien après l'école.
Я сказала, что Вы не отвечаете на анонимные звонки.
Je lui ai dit que vous rejetiez les appels anonymes. Vous avez eu tort.
Это не так, мисс Лемон. Только анонимные звонки заслуживают внимания.
Les appels anonymes sont les seuls qui vaillent la peine.
Я имею ввиду народ из групп поддержки. ( анонимные алкоголики, игроки и т.д. )
De la pure chiasse de thérapie de groupe.
Анонимные Алкоголики.
- Alcoolique Anonyme.
Как в клубе "Анонимные диетики."
C'est comme "Faméliques Anonymes".
Вы можете хоть весь день заниматься крючкотворством,... но всё же вы не сумеете убедить меня что анонимные сигналы информаторов неэтично использовать.
Vous pouvez discuter toute la journée des détails de Illinois contre Gates... mais vous ne me convaincrez pas... que notre gouvernement n'a pas autorisé l'emploi d'informateurs anonymes.
Я слышала, священник получал анонимные письма в которых говорилось, что её любовник один известный человек...
Le facteur a tous les jours des lettres anonymes. L'amant de Scordia, c'est Untel ou Untel...
- "Анонимные игроманы"!
- Aux Joueurs Anonymes!
- Не говорите Анонимные алкоголики, если они этого не скажут.
- Ne dis pas A.A. avant eux.
Анонимные источники, близкие к Первой леди сказали, будто она надеялась, что президент назначит Рона Эрлиха, когда истечет срок полномочий Эрни Дала.
Selon des proches de la première dame... elle espérait qu'Erlich succéderait à Dahl.
Я не знаю, что это за анонимные источники, но, возможно, в дружеской беседе- -
J'ignore qui sont ces proches, mais il se peut... qu'à une réception...
- Когда она оставила меня, я пошел в Анонимные Игроки. Я чист.
Quand elle m'a quitté, je me suis pris en main, oui.
- Может, в анонимные алкоголики его?
Et les Alcooliques Anonymes?
У меня уже были такие случайные, анонимные связи.
J'ai déjà baisé de façon anonyme et spontanée.
Эти Анонимные Наркоманы - сборище белых пидоров-неудачников. Устроили, блядь, шоу Джерри Спрингера
Tous des connards aux Narcotiques Anonymes, un vrai cirque.
- "Анонимные наркоманы"?
- Celles des Narcotiques Anonymes?
Доски объявлений хакеров, анонимные почтовые ящики, чаты.
Forums de pirates, boîte aux lettres anonymes, chat rooms.
Анонимные информаторы всегда недостаточно надежный источник.
Une source anonyme ne suffit pas. Sans preuve, on ne peut pas publier ça.
Машины по обоим адресам уже выехали. Основание - анонимные звонки в службу спасения.
Des unités se rendent déjà à ces deux endroits, suite à un appel anonyme aux services d'urgence.
Наша организация потому и называется АНОНИМНЫЕ Алкоголики...
un des "A" de A.A. veut dire...
- Анонимные Алкаголики?
- Réunion des A.A.?
Анонимные источники утверждают, что Эдвард Маюя, 38-летний медбрат в больнице Мерси ответственный за серию медицинских чудес...
Des sources anonymes prétendent que Edwin Mayuya, un infirmier de 38 ans de l'hôpital de Mercy Assassin! ... est responsable d'une série de guérisons miraculeuses...
Анонимные алкоголики.
- Il a fait un programme en 12 étapes.
Я не знал, что Анонимные Алкоголики - религиозное общество.
Je ne savais pas que les Alcooliques Anonymes, c'était religieux.
Не говори, что потратил 2 часа, чтобы найти, где собираются анонимные алкоголики.
- Salut, Jonathan. Ne me dis pas qu'il t'a fallu 2 heures pour trouver les AA.
Запустить в него карамелькой? В случае если на меня самого будут оказывать невероятное давление, чтобы я разгласил анонимные источники, я буду твердо стоять на своем, зная, что даже если я могу пострадать за свои принципы, наградой будет отличный выпуск.
J'ai moi-même, en de maintes occasion, ressenti l'énorme pression de divulguer des sources anonymes, mais j'ai campé sur mes positions, en sachant que même si je souffrais de m'accrocher à mes principes,
- Анонимные алкоголики.
- Les Alcooliques Anonymes. - Pour...
Потому что оба слова на "А" и первое из них "анонимные", начальник.
Pourquoi? Parce que le deuxième "A" signifie "Anonyme", patron.
Знаете, здесь в госпитале собирается общество "Анонимные обжоры"...
L'hôpital accueille les réunions des Obèses Anonymes.
Кларк, всякий раз, когда он наносит удар какому-либо продажному магнату, на следующий день, появляются анонимные благотворительные пожертвования.
Clark, chaque fois qu'il vole des magnats corrompus, une donation anonyme à une oeuvre de charité est faite le lendemain.
Нелегальная хирургия анонимные доноры для пересадки "он", одевающийся как "она" - что там может не понравится?
Marché noir de la chirurgie, transplantation anonyme, Des mecs habillés en femmes- - le bonheur quoi!
Ты согласна, что нельзя использовать анонимные тексты из интернета в качестве подтверждения собственных слов?
C'est lamentable qu'elle ait pris une citation anonyme pour appuyer son avis?
Я снова хожу на анонимные встречи сексоголиков. Я даже помогаю новичкам.
J'ai repris les réunions de S. A. J'ai même amené des nouveaux.
Крыло построено на анонимные пожертвования
Aile Offerte par un Donneur Anonyme
Я получаю письма, анонимные письма.
Des lettres anonymes.
начала я подумала "анонимные наркоманы" - это не для меня.
Mais je suis pas à ma place.