Анонимный источник перевод на французский
47 параллельный перевод
" ерез 3 дн € после публикации анонимный источник информации в лице 69-летней Ћуизы Ѕойер разбилс € насмерть, Ђслучайної выпав из окна своей нью-йоркской квартиры на 10 этаже.
Trois jours plus tard, la source anonyme de l'histoire, Louise Boyer Auchincloss, mystérieusement tombé à sa mort de la fenêtre de son appartement au 10ème étage à New York.
- Анонимный источник. Клянусь, анонимный.
- D'une source anonyme, je le jure.
Анонимный источник сообщил, что расследование будет широким и, возможно, коснётся руководства компании.
Selon nos sources, l'enquête approfondie s'intéresserait à d'éventuels délits d'initiés parmi plusieurs dirigeants de Progeia.
вы будете рады услышать, что анонимный источник Колера больше не анонимный.
Vous serez heureux d'apprendre que la source anonyme de M. Collier ne l'est plus.
было много догадок о заложниках. но анонимный источник из офиса окружного прокурора доложил нам что там в заложниках находится агент ФБР под прикрытием.
Beaucoup de rumeurs couraient au sujet des otages mais d'après des sources anonymes au sein du bureau du procureur, un agent sous couverture serait actuellement à l'intérieur du ranch.
Анонимный источник предоставил FOX документы, показывающие беспроводную передачу от китайских боевиков, Бэрроузу и Скофилду.
Une source anonyme nous a fourni une preuve de transfert d'argent de la part de Chinois en faveur de Burrows et Scofield.
Анонимный источник великодушно обеспечил ее семью.
Il continue à nous échapper.
мы не... ты анонимный источник информации в газете Ты имеешь ввиду про каплю крови Джонни?
T'es la "source" pour la chtouille de Johnny?
Анонимный источник.
- Un tuyau anonyme.
Но анонимный источник сообщил нам, что они были сняты телефоном детектива Лидии Адамс.
"Des sources secrètes racontent qu'elles proviennent du portable de l'inspecteur Adams."
Анонимный источник подтвердил, что у полиции нет зацепок а полуобнажённая жертва так и не опознана.
La police n'a aucune piste et ignore encore l'identité de la victime, retrouvée à demi-nue. Sans rire?
Знаешь, в чем главная современная проблема, после того, как интернет и кабельные каналы превратили каждого клоуна со словесным поносом в "анонимный источник"?
Tu sais quel est le problème, actuellement? Quand internet et le câble regorgent de clowns qui croient avoir une info?
Анонимный источник -
Une source anonyme.
- Анонимный источник.
- Elle est anonyme.
Вы даже не сможете сослаться на анонимный источник.
Ce n'est même pas totalement officieux.
Мне позвонил анонимный источник в 7 : 30 сказал, что Белый дом отправит имэйл всем новостным агенствам через 90 минут, и очевидно он был прав.
Il m'a dit à 19 h 30 que la Maison Blanche contacterait les agences de presse une heure et demie après. Et de toute évidence, il disait la vérité.
В ту ночь, когда мы победили бен Ладена, мне позвонил анонимный источник.
À la mort de Ben Laden, une source anonyme m'a appelé.
Анонимный источник прислал это в мой офис этим утром.
une source anonyme a envoyé ça à mon bureau aujourd'hui
Анонимный источник прислал это в мой офис этим утром.
Une source anonyme les a envoyé à mon bureau ce matin.
Слей это через анонимный источник, на твое усмотрение.
Divulguez cela par la source anonyme de votre choix.
Если каким-то образом анонимный источник раскрыл бы властям местонахождение тела Джимми... что бы вы сделали для этого анонимного источника?
Si d'une façon ou une autre, une source anonyme révélait aux autorités l'emplacement de la dépouille de Jimmy. Que feriez-vous pour cette source?
Завтра утром анонимный источник заявит, что видел как Бандш заталкивал Дженну Ломбард в свой автомобиль.
Demain matin, un tuyau anonyme rapportera avoir vu Bundsch pousser Mlle Lombard dans sa voiture.
Готовься, Лоис. Разнюхал, что ты анонимный источник Вудборна... и жаждет твоей крови. Эй!
Fais attention Lois.
Анонимный источник утверждал, что ее видели зажигающей в бассейне со своим боссом сенатором Дином Келтоном.
Un informateur anomyme a dit qu'il l'avait vue ici quittant la piscine de l'hôtel avec son patron, le Sénateur Dean Kelton
А наш мертвый бармен, а.к.а. анонимный источник получил наследство в это же время.
Et notre barman mort, était l'informateur anonyme, touche son héritage au même moment.
Когда Эдди Кастеллано был ребенком, дети его звали - "Анонимный Источник".
Quand Eddie Castellano était enfant, les autres enfants l'appelaient "Source Anonyme."
Анонимный источник позвонил в несколько СМИ, чтобы сообщить, что миссис Рид использовала интерна, чтобы незаконно приобрести препараты, выписывающиеся по рецепту.
Une source anonyme a informé la presse. Pour dire que Mme Reed utilisait un jeune interne Pour se procurer des ordonnances.
Они должны были затормозить развитие их ядерной программы, но анонимный источник предупредил Иранцев о наличии программ и они успели их удалить, до причинения какого-либо вреда, а потом обнародовали эту информацию.
Ça devait retarder la progression de leur programme nucléaire, mais une source anonyme a alerté les Iraniens qui l'ont effacé avant qu'il n'agisse, après avoir rendu son existence publique.
Да. Репортер ссылается на анонимный источник, который сообщил ей о дедовщине в команде пловцов, организованной одним из членов команды,
La journaliste parle d'une source anonyme qui lui a parlé de bizutage au sein de l'équipe de natation orchestré par l'un des membres,
Анонимный источник.
Une source anonyme.
Раньше ходили слухи об отношениях между двумя подозреваемыми, но анонимный источник сообщил, что именно мисс Саттер была инициатором физического контакта, так как мистер О'Райли дал обещание хранить девственность.
Il y avait eu certaines rumeurs d'une relation entre les deux coaccusés, par le passé, mais une source anonyme affirme que c'est Mlle Sutter qui a pris l'initiative d'une relation physique, puisque M. O'Reilly avait fait le voeux de rester vierge.
Не знаю, кто такой этот мистер анонимный источник, но наша девочка не просто антисоциальная.
Je ne sais pas qui est Gorge Enrouée, mais je pense que notre recrue est un peu plus qu'antisociale.
Анонимный источник - сова, да?
Gorge Enrouée est un lève-tard, hein?
- Анонимный источник. - Чёрт.
- Une source anonyme.
Анонимный источник.
Un informateur confidentiel.
А ты - мой анонимный источник.
Ce qui fait de toi ma source anonyme.
- Анонимный источник.
- Une source anonyme.
Газета, ссылаясь на анонимный источник, сообщает, что Кин нашли среди жертв перестрелки, неподалеку от Нью-Йорк Сити.
Le journal, citant des sources anonymes, dit que Keen a été l'une des nombreuses victimes tuées dans un lieu non défini à l'extérieur de New York.
Анонимный источник может всё подтвердить все, что я уже рассказала вам о Найроми.
Une source anonyme peut tout confirmer. Je vous ai dis ce qu'il s'est passé à Nairomi.
Анонимный источник?
- Une source anonyme?
Анонимный источник?
Un renseignement anonyme?
- Хотя точное число погибших пока не сообщается, анонимный источник...
Le nombre exact de morts n'a pas encore été annoncé - mais une source anonyme...
Похоже, что мы вычислили анонимный источник "Подиумной Бунтарки".
On dirait qu'on vient de trouver la source anonyme de "Runway Rebel".
- Ненавижу Вегас, но анонимный источник советует.
Je déteste Vegas, mais on a eu cette source anonyme.
ƒл € освещени € нападок на аллена, когда это будет нужно, и твоего разворота от него, мы думаем, лучше всего использовать один источник... эксклюзивный, анонимный.
Pour l'abandon de Cullen, et ton changement, on pense que le mieux sera une seule source anonyme.
Она не смогла получить разрешение на публикацию, потому что источник анонимный, но она уверена.
Le journal n'a pas pu sortir toute l'histoire parce que ses sources n'étaient pas vérifiables, - mais elle est certaine.
Мне не важно анонимный ли источник, или что вы ему наобещали.
Je me moque que votre source soit confidentielle, ou des promesses que vous lui avez faites.