Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Барышня

Барышня перевод на французский

242 параллельный перевод
Слушай, ты лучше соберись, барышня, иначе ты загонишь свою новую жизнь в кювет.
Vous feriez mieux de vous rependre, jeune fille, ou vous allez finir par vivre votre vie comme une taupe.
К черту, барышня! Вы знаете, что у Вас нет никакой тети.
Mais vous n'avez pas de tante!
Прошу, милая барышня!
Voilà pour vous, madame!
Вы что, арестовываете нас? Так точно, барышня.
Vous nous arrêtez?
Разве не прелестно? Извините, барышня.
- C'est formidable.
Дорогая моя барышня, я думала, что вы умнее.
Ma petite demoiselle, je vous croyais plus intelligente.
Позвольте пригласить Вас на следующий танец, о, прелестная барышня!
Permettez-moi de vous inviter pour la danse suivante, ô Belle Dame!
И Вам она мала, барышня.
Pour Mademoiselle, elle est trop petite.
Замечательная барышня она заставила тебя страдать от чего-либо кроме зубной боли.
Etrange fille qui te fait souffrir d'autre chose que des dents!
Так хранит свои сокровища, домовитая барышня.
Elle range ses trésors avec la volupté d'un avare!
Наш полковник, барышня.
Un grand blessé?
Офицеры, барышня? Не знаю.
C'est l'ennemi ou nous qui brûIons la ville?
Да, барышня. Осмотри подвал, Василич!
Venez, Marie.
Я вовсе не хрупкая барышня, судья Хэйвуд, я дочь военного.
Je suis forte, vous savez, M. Le juge. Je suis fille de militaire.
- Барышня. - Да? Будьте добры, оставьте нас не надолго.
Mademoiselle, laissez-nous.
Барышня, неужели вы не понимаете, что это неправильно?
Jeune femme. Ne voyez-vous pas que c'est mal?
Пойдем, барышня, давайте допьем нашу минералку, пока у нас еще есть время, хмм.
Allez, jeune femme, retournons à notre minéral tant que nous en avons encore le temps.
Я понимаю это, барышня, но это правильный баланс и правильный вес, мм?
DOCTEUR : J'en suis conscient, jeune femme, mais c'est le bon équilibre et le bon poids, hum?
Барышня, вы уронили книгу.
Mademoiselle! Vous perdez votre livre!
Вы уронили книгу, барышня.
Vous perdez votre livre, mademoiselle!
Добрый вечер, барышня.
Bonsoir, Mademoiselle.
"Вы уронили книгу, барышня!"
"Vous perdez votre livre, mademoiselle"
Покушайте, барышня-граФинюшка.
Mangez, petite comtesse.
- Барышня, петуха принесли.
- - Mademoiselle, votre coq est là.
Барышня, мне один человек велел передать
Mademoiselle, on m'a demandé de vous remettre ceci.
Барышня ты моя ненаглядная!
Ma petite demoiselle bien-aimée...
- Вот, барышня.
- Voilà, mademoiselle.
Барышня!
Mademoiselle!
Барышня, ваша бабушка умерла!
Mademoiselle! Votre grand-mère se meurt!
Милая барышня, не подскажете мне, когда начнётся обед? ( по-немецки )
Gnädiges fräulein, können sie mir sagen, wann das mittagessen serviert wird, bitte?
" Алло, барышня! Пожалуйста, Париж, Франция.
" Allô, Standardiste, passez-moi Paris.
Барышня!
Oui, standardiste?
Но барышня, которая там есть, не желает видеть и вас также. Знаете ли вы, кто я? Каждый, кто поёт в моей опере, будет видеть меня в любое время.
Garçon, enfant, ô Dieu tout-puissant!
- Чёртов стыд, барышня.
- Elle ressent une saloperie de honte.
Здравствуйте, барышня.
bonjour bridget tout est bon?
Эта барышня - американка.
Mademoiselle est Américaine.
- Где та барышня?
- Ou est la demoiselle?
Какая барышня?
Quelle demoiselle?
- А эта барышня откуда здесь взялась?
Allez. Et cette demoiselle, d'où elle sort?
Доброе утро, барышня.
Bonjour monsieur.
Всем нужно спать и видеть сны, барышня.
On en a tous besoin.
Барышня, вы не могли бы вытереть столик?
Mademoiselle, voulez-vous passer un petit coup d'eponge sur la table?
А вот барышня идёт, кожа белая.
La belle fille à la peau blanche que voilà.
- Я тебе не барышня.
- Je suis une mauvaise demoiselle.
Купите, барышня, святые картинки.
Achetez les images saintes!
Барышня, у вас с головой все в порядке?
Mademoiselle, vous avez perdu la tête.
Барышня, поберегите ваши спички.
Jeune fille, économisez vos allumettes.
"Эта барышня была в багажном вагоне, когда мы угоняли поезд, поэтому нам пришлось её связать".
"Cette fille se cachait dans le wagon-bagages lors du vol, j'ai donc cru préférable de l'emmener."
Барышня, мне клуб "Колония".
Joli discours, et maintenant?
Да, барышня?
En route!
Барышня.
Mademoiselle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]