Белый перевод на французский
4,427 параллельный перевод
Белый мужчина, среднего телосложения... стоял над вами с ножом. И вы увидели нарушителя...
Et vous avez vu l'intrus...
Белый шквал молний!
Des rafales d'éclairs!
Это был белый эль Скримшоу?
C'est la bière White Scrimshaw?
Нужно, чтобы ты связался со своими высокопоставленными правительственными контактами, и выяснил, не использовало ли Минобороны, или Антитеррористический центр, или даже Белый дом этих парней.
Que tu ailles dans tes contacts hauts placés dans le gouvernement et trouves si le Département de la Défense le DIA, et même la Maison Blanche utilisent ces gars.
Ну ты знаешь, шары белые и снег белый.
Les balles sont blanches, et la neige est blanche.
И что одобряет Белый Дом.
Que la Maison Blanche approuve.
Меня вызывают в Белый дом.
J'ai été convoquée à la Maison Blanche.
Белый Дом на линии.
La Maison Blanche est en ligne.
Красно-белый пикап старой модели.
Un vieux pick-up rouge et blanc.
Он смог вспомнить, что это был белый мужчина.
La seule chose dont il se souvienne est que le mec était un blanc.
Он покинул Белый дом в прошлом году и был помощником директора по вопросам политики и планирования ВМФ в Пентагоне.
Il a quitté la Maison Blanche l'année dernière et était directeur adjoint de la politique et des plans pour la Marine au Pentagone.
Он сделал несколько звонков в Белый дом потом он получил несколько от Кортни Рид.
Son appel à la Maison Blanche a eu lieu après plusieurs appels qu'il a reçu de Courtney Reed.
Белый тигр.
Un tigre blanc.
Белый призрак.
Une Phantom blanche.
- Белый дом четко дал понять о деталях операции.
- La Maison Blanche a été très claire sur les paramètres de cette opération.
Отлично. Сообщу в Белый дом.
Je préviens la Maison Blanche.
Да. Белый дом дал добро.
La Maison Blanche a donné sa bénédiction.
Ты сказала, что Белый дом дал добро, а ЦРУ?
Tu as dis que la Maison Blanche a donné sa bénédiction, mais la CIA a donné la sienne?
Иммиграционная служба внезапно успокоилась. когда они выяснили, что я белый и богатый.
Je n'intéresse plus les Services d'Immigration depuis qu'ils ont trouvé que j'étais riche et blanc.
И единственная причина, по которой мы это обсуждаем, только то, что мистер Агос был на гарвардской встрече выпускников, и он белый.
La seule raison pour laquelle nous en discutons c'est parce que M. Agos est blanc.
- Я распоряжусь, чтобы Белый лотос приготовил лодку. Они отвезут тебя в Республиканский город. Скажи, как будешь готова.
Le Lotus blanc va préparer un navire et t'emmènera à Republic City dès que tu es prête.
И уж тем более я больше не работаю на Белый Дом.
Je ne travaille certainement plus pour la Maison Blanche.
Один из них белый, второй - черный у белого парня были проблемы с коленом, и поэтому он прихрамывал.
L'un était noir, l'autre blanc. Et le blanc avait un problème de genoux qui devait le faire boiter.
Это наш новый шоколадный белый шоколад, и от каждой проданной дюжины,
Voici notre nouveau "chocolat - chocolat blanc".
Я подумал просебя "Вот и ребенок перед которым распростерт белый пустой холст жизни."
"Je me suis dit : " voilà un gamin qui a toute sa vie pour découvrir le monde. "
Белый дом никогда не закрывается.
La Maison Blanche ne ferme jamais.
Чтобы это сделать, мы должны убедить Белый Дом предъявить Леонарду Карнахену обвинения в убийстве.
Pour ça, on doit convaincre la Maison Blanche de faire de même.
Слышала Белый Дом может просить предъявить Кархему обвинения в убийстве, теперь, после смерти Купера.
J'ai entendu dire que la Maison Blanche pourrait demander à la justice de déposer des accusations de meurtre contre Carnahan maintenant que Cooper est mort.
Когда мы попали в Белый Дом, я выбрала самую некрасивую женщину на должность его секретарши.
Quand nous sommes arrivés à la Maison Blanche, je me suis débrouillée pour que sa secrétaire soit la femme plus moche possible.
В твоей сумочке ты найдёшь белый конверт.
Dans ton sac, tu trouveras une enveloppe blanche.
Они подожгли ее. Белый мужчина, только что обратился за помощью в клинику на Саут Сайд, около получаса назад, два пулевых ранения.
Un homme blanc s'est enregistré à la clinique du Sud il y a une demi heure, deux blessures par balle.
Я могу вмиг позвонить всем газетчикам, и они быстренько сделают историю про богатеньких родителей, которые послали сына заняться сексом с дочерью президента, чтобы они могли шантажировать Белый Дом.
Mon répertoire contient les téléphones de toutes les agences de presse et ils iront jusqu'en enfer pour couvrir l'histoire des riches parents qui ont envoyé leur fils coucher avec la fille du président juste pour pouvoir faire chanter la maison blanche.
Выглядит как обычный белый хлеб.
Ça ressemble à du pain industriel.
И белый гравий.
Du gravier blanc.
Всё, что мы знаем : мужчина, белый, около 175 см, тёмные волосы, 77 кг, плюс-минус.
Le mieux qu'on ait obtenu est un blanc, environ 1 m 75, brun, 77 kg, plus ou moins.
Брат Линдсей, Тедди, сказал, что всем заправлял белый мужчина.
Le frère de Lindsay a dit que c'était un homme blanc qui dirigeait.
Но, прежде чем выбросить белый флаг, давайте немного побеседуем с Кевином.
Avant de jeter l'éponge, nous devons quand même avoir une petite discussion avec Kevin.
Думаю, я нашёл белый БМВ.
Hé, j'ai la BM blanche!
У нас подозреваемый, белый мужчина, разоружен и обезврежен.
On a le suspect, homme blanc, désarmé et en garde à vue.
Что за Белый Рыцарь?
Qu'est-ce que le Chevalier blanc?
Кто такой Белый Рыцарь?
Qu'est-ce que c'est que le Chevalier Blanc?
Единственное, что осталось - это название папки... "Белый Рыцарь".
La seule chose qui reste c'est le nom du répertoire...
Очевидно, ответ в папке "Белый Рыцарь".
La réponse est probablement dans ce fameux répertoire "Chevalier Blanc".
Белый Рыцарь... кто это?
Chevalier blanc... Qui est il?
Белый Рыцарь сказал, что это часть плана.
Le chevalier blanc a d-dit que ça faisait partie du plan.
Где они встретятся с Госсекретарем Элизабет МакКорд перед своим визитом в Белый дом, цель которого : получение дополнительной помощи в борьбе против восставших суннитов исламистской группировки ИГИЛ.
Ils vont rencontrer la Secrétaire d'État Elizabeth McCord avant d'aller jusqu'à la Maison Blanche pour demander une aide supplémentaire afin de combattre les groupe des insurgés islamistes sunnites ETIS.
Завтра они собираются в Белый Дом.
Ils vont à la Maison Blanche demain.
Хочу сказать вам кое-что, прежде, чем вы отправитесь в Белый Дом.
Euh, J'aimerais vous dire quelque chose avant que vous n'alliez à la Maison Blanche
Он белый адвокат.
C'est un avocat blanc.
Пока Белый Дом не узнает, что это за фото и откуда, у меня больше нет комментариев.
Jusqu'à ce que le bureau du conseil statue sur ce que sont ces photos et d'ou elles proviennent, Je n'ai pas d'autres commentaires.
В последний раз, когда мы тут были, здесь работал сексуальный белый парень.
La dernière fois, il y avait un type très sexy qui bossait?
белый человек 17
белый дом 101
белый рыцарь 18
белый флаг 21
белый мальчик 19
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18
белый дом 101
белый рыцарь 18
белый флаг 21
белый мальчик 19
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18