Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бледнолицый

Бледнолицый перевод на французский

35 параллельный перевод
Вот ты где, бледнолицый.
L'assassin! Où est-il?
Только бледнолицый мог разжечь огонь так, чтобы все видели.
Il n'y a qu'un Blanc pour faire un feu visible de tous.
Этот бледнолицый, что живёт в старом форте... Я был у него и считаю, что у него доброе сердце.
Ce Blanc qui habite dans l'ancien fort militaire, je lui ai rendu visite, et je pense que son cœur est bon.
Это особенный бледнолицый.
Tu avais raison. C'est un Blanc spécial.
Бледнолицый Комар снижается. Огромный Комар.
Un moustique à l'allure placide tombe.
Что это еще за "мы", бледнолицый?
Qui ça "on," visage pâle?
- Ты мой бледнолицый?
- T'es mon blanc?
- Я твоя бля бледнолицый.
- C'est moi, ton blanc.
"Привет, бледнолицый, как дела?"
" - Ça baigne, sale blanc?
- Иди куда шёл, бледнолицый.
- Passe ton chemin, Blanc-bec.
Расслабься, бледнолицый. Все ништяк.
Relax petit Blanc, c'est cool.
Ладно, бледнолицый, ты неплох.
OK, tu assures, blanc bec.
Будь добр, очко мне вылижи, говножуй бледнолицый.
Vous allez devoir me lécher le cul d'abord!
Если ты чем-то недоволен, бледнолицый, обратись в отдел внутренних расследований, потому что нам приказали заткнуться, а мы приказы исполняем.
Allez voir le ministère de l'Intérieur. On nous a dit de ne rien dire. Et ici, on suit les ordres.
Он бледнолицый придурок. Сумка для инструментов.
- Il était trop bien pour toi.
Хау, бледнолицый друг!
Kemosabe.
Самая ленивая на свете и бледнолицый мальчик-призрак.
La personne la plus paresseuse en vie et le garçon fantôme au teint terreux.
Ты бледнолицый, членосос...
Toi face-de-craie, suceur de...
Вернись в своё племя, бледнолицый трус.
Retourne voir ta tribu, lâche à peau blanche.
Глупый бледнолицый.
Stupide homme blanc.
Ты обычный бледнолицый.
Tu n'es qu'un autre homme blanc.
Не болтай попусту, бледнолицый.
Arrêtez votre baratin, visage pâle.
Посмотрим, сможет ли бледнолицый защищаться!
Voyons si le visage pâle sait se défendre.
Привет, бледнолицый.
Hey, visage pale.
Посмотри на себя, бледнолицый придурок!
Espèce de trou du cul blafard!
- Я хочу справедливости, бледнолицый, и я на шаг ближе к ней.
- Jane, je pensais que tu en avais fini. - Je demande justice, jeune blanc ( blanc bec? ), et je suis à un pas de l'obtenir.
Сыграй-ка клёвый музон, бледнолицый.
Mets du funk, visage pâle.
Значит... они просят, чтобы бледнолицый сыграл клёвый музон, так?
Donc... ils demandent au visage pâle de jouer du funk, c'est ça?
Тебе не кажется, что эта песня — тот самый музон, который в конце концов сыграет бледнолицый?
Tu crois que cette chanson est celle que le visage pâle devait jouer?
- Бледнолицый глупец!
- Imbécile au teint de lait!
Он такой бледнолицый.
Il l'est tellement.
Знаешь почему, бледнолицый?
Et tu sais pourquoi, le pâlichon?
Рэймонд Реддингтон, любимый бледнолицый.
Raymond Reddington, mon blondinet préféré.
Притворюсь, что я этого не слышал, бледнолицый.
Oh-ho-ho, Tu ne viens pas de dire ça, gamin blanc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]