Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Болеешь

Болеешь перевод на французский

172 параллельный перевод
Ты куда? Ты разве не болеешь?
Je te croyais souffrante... où vas-tu?
- Не расстегивайся, ты болеешь
Je dois m'occuper de tout!
Глупенькая! Ты же вроде болеешь?
ldiote, tu as oublié que tu es malade?
Я про то, что когда болеешь хорошо, что кто-то есть поблизости... друзья или родственники.
Tu sais, quand on est malade, on aime bien avoir près de soi des amis.
Теперь понимаю, почему ты не болеешь за "Стилерз"
Pas étonnant qu'ils t'aient remplacé dans l'équipe!
Сегодня болеешь ты, а диагноз ставлю я.
Alors, aujourd'hui, c'est toi le malade et c'est moi qui te soigne.
Ты до сих пор болеешь за бейсбол?
Tu es toujours un fan de baseball?
Ну да, ты болеешь, поэтому он здесь.
- Tu ES malade. C'est pour ça qu'il est là.
Болеешь?
Tu es malade?
Почему ты не сказала, что болеешь?
Pourquoi avoir caché ton état?
К тому же ты чем-то болеешь.
En plus, tu couves un truc.
Давно ты болеешь за "Дьяволов"?
Tu es fan des Devils depuis quand?
Это потому что ты болеешь за "Рейнджеров" и знаешь, что это их расстроит.
Tu es pour les Rangers, et tu sais que je les dérange!
А ты даже не болеешь?
Et tu n'encourages pas?
Ты болеешь.
Tu es malade.
Ты за кого болеешь?
Moi je suis pour la plus... heu..
- А за кого ты болеешь?
- Pour qui tu es?
Друг, чем ты болеешь?
Tu as eu quoi?
Так чем ты болеешь?
Tu as eu quoi?
- Ты за них не болеешь, я понимаю.
- Ce n'est pas votre club à ce que je vois.
Ты никогда не болеешь, зато я болею.
Vous ne tombez pas malade.
Кажется, сюда нужно поставить еще одну кровать Ты болеешь посильнее меня
Je vais amener un autre lit ici. Tu es plus malade que moi.
Болеешь? Нет.
T'es malade?
За кого болеешь в Баскетболе?
T'aimes l'équipe des Knicks?
И что ты болеешь как собака, кашляешь до посинения и все такое.
Que tu es malade comme un chien, que tu crache tes bronches...
Если ты болеешь, надеюсь, скоро поправишься.
Si vous êtes malade, je vous souhaite un bon rétablissement.
Файлан, ты больше не болеешь?
Failan, tu n'es plus malade?
Ты болеешь?
T'es malade?
- Ты болеешь за Никс?
- Tu aimes les Knicks?
- Так ты болеешь за Пакерс?
- Vous êtes un fan des Packers?
Милая, ты болеешь или всегда такая мертвецки бледная?
Tu n'es pas bien, ma chérie? Tu es pâle comme la mort.
- Ты за кого болеешь?
- Ton équipe préférée, c'est quoi?
- Я слышал, ты болеешь. Да, точно.
- Il paraît que tu es malade.
Когда болеешь, ты сделаешь что угодно, лишь бы почувствовать себя лучше.
Quand on est malade, on doit s'accorder des petits plaisirs.
Горячая и прекрасная и ты хочешь отправиться туда, и когда ты прибываешь туда, тебя кусает комар... отчего у тебя малярия и ты болеешь всю свою оставшуюся жизнь.
C'est chaud, c'est magnifique, tu veux y aller, mais quand tu y vas Tu te fais piquer par les moustiques, tu attrapes la malaria et tu restes malade toute la vie
Ты болеешь? Громче!
Tu es malade ou quoi?
А в госпитале правила таковы, что ты должен оставаться дома, когда болеешь,
La politique de l'hôpital est de rester chez soi si on est malade.
Так что, ты болеешь за "Никс"?
Vous êtes fan des Knicks?
Это уже не так весело, когда болеешь на самом деле.
C'est moins drôle quand on est vraiment malade.
Болеешь?
Vous êtes malade?
Так, ну, если ты никогда не болеешь, то у тебя в крови нет антител.
Si t'as jamais été malade, tu n'as pas d'anticorps.
Да, мистер нездоровое питание с тех пор, как ты стукнулся головой, ты всё болеешь.
M. Malbouffe, depuis ta blessure à la tête, tu as cumulé les pépins.
- И каким местом ты болеешь?
La pro de quoi?
Ты что, болеешь?
- Tu te sens mal?
- Болеешь за Юнайтед? - О, да.
T'es United?
В смысле, ты же всё равно болеешь, и ты едва его видишь.
Tu es barbouillé et tu ne le vois pas souvent.
Чем ты болеешь?
Qu'est-ce que tu as?
Ты болеешь?
Tu es malade, hein?
- Мне сказали, что ты болеешь.
On dit que tu es malade.
Ты ничем не болеешь.
Tu n'es pas malade.
- Я ему говорю, что ты болеешь... но, знаешь, я больше не смогу вешать лапшу ему на уши. Слушай, я приду позже.
Écoute, je vais descendre tout à l'heure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]