Был один парень перевод на французский
175 параллельный перевод
- С нами как-то был один парень,.. .. который думал, что он Линдберг.
Il y avait un type ici qui se prenait pour Lindbergh.
Был один парень.
Il y avait un type.
Давным-давно был один парень, который предал своих друзей.
Il y a longtemps, y a un type qui avait trahi ses amis.
Был один парень.
Mais il y a eu un type...
Был один парень, который мне очень нравился.
Il y a eu un garçon qui me plaisait vraiment.
У нас в семинарии был один парень, отец Бенни Кейк, он записал песню, и она стала хитом номер один в Англии.
Un gars au séminaire, le Père Benny Cake, il a enregistré une chanson qui a fini numéro un en Angleterre.
Там был один парень, и мы немного перебрали.
J'ai rencontré un mec et on a un peu trop bu.
А что если это был один парень с шестью пистолетами?
Et si ce n'était qu'un seul gars avec six flingues?
Ну, был один парень в банке, он казался мне милым.
Je trouvais que mon banquier était mignon.
Т ам был один парень, с которым я сидел, он помогал мне писать.
Le mec avec qui j'étais en taule m'a un peu aidé sur le côté romantique.
Чтож, был один парень.
Y a eu un gars.
Был один парень, и я от него забеременела.
Il y avait ce type...
Там был один парень, Тони...
Y avait ce mec, Tony...
— Примерно шесть лет назад был один парень....
- Il y a six ans environ, il y avait ce...
Жил да был один парень с приветом по имени Ён-даль.
Il était une fois un brave gars du nom de Young-Dal.
Был один парень...
Ce gars...
Допустим, был один парень, и другой, они были лучшими друзьями, пока одному из них не понравилась девушка.
Suppose, il y aurait un gars, et ce gars, il aurait un meilleur ami, et en même temps, il serait attiré par une fille.
Понимаешь, был один парень... фанат.
Je suis de ton avis. Putain, regardez un peu les noms ici, il y a des compagnies importantes.
был один парень.
J'ai connu un jeune garçon.
Был один парень, я недолго с ним путешествовала, но за ним было сложно угнаться.
Il y a eu ce gars. J'ai voyagé avec lui un moment, mais il était difficile à suivre.
На другом конце острова с нами был один парень.
De l'autre côté de l'île, il y avait ce gars avec nous.
Там был один парень, на 3-ей улице. Тот, что сказал мне сколько стоят твои комиксы.
Un gamin sur Third Street m'a raconté qu'il me dirait combien valaient tes BD.
Парень был всего один - мой муж.
Un seul. Mon mari.
- Да, был один занятный парень.
- Il y en avait bien un.
Был всего лишь один парень, который смог уйти от Пола сам.
Un seul type a pu botter impunément le cul de Paul.
Нет, с ним был еще один парень.
Il y avait un autre type.
Может это был какой-то другой парень, который один из всей больницы блеснул на турнире по боулингу.
Tu t'étais engagé dans le tournoi de boules!
Был у нас один парень.
On avait ce gosse, Slattery.
Господин сержант, тут один парень говорит... что он был другом Штайнера.
Il dit être un ami de M. Steiner.
Я бы никогда не промахнулся снова, если бы у меня был еще один шанс, парень
Je ne le vatevais pas si j'avais une autve possibilité.
Нет, я был на вечеринке и один парень сказал что он читал главу книги которую написала моя жена и что это горячий материал.
Non, un type à une soirée m'a dit qu'il avait lu un chapitre du livre que ma femme écrivait, et que c'était plutôt chaud!
Парень, если бы у нас был один из тех пару лет назад.
Ah, si nous en avions eu un comme ça il y a des années!
Был еще один парень.
Il y en avait un...
И ты был не один, парень!
Faut te reprendre, gamin!
И там всегда был еще один... Только один парень, который увидит ее первым.
Pourtant il y en avait toujours un, un type seul qui la voyait le premier.
Просто был один случай в колледже. Один гнусный парень...
J'ai eu des problèmes à la fac, avec un type malsain...
У нее был не один парень гей, а два.
Avec Jack, ça fait deux petits copains gays.
Не хочу чтобы был ещё один парень.
Je veux pas d'un autre mec.
У нас был один молодой парень, его звали Эдди Освуд. И он решил сделать татуировку в память о нашей миссии в пустыне.
Moi et un p tit jeune du nom d'Eddie Oswald... on avait décidé d'aller se faire tatouer... pour fêter notre première virée dans le désert.
Её лишил меня один парень, который, как я думала, учился на отделении керамики, но на самом деле был или студентом Нью-йоркского университета, приехавшим в Кэмден на "Конец света", или кто-то из городских.
Je l'ai perdu avec un mec que je pensais être un étudiant des Beaux-Arts, mais en fait c'était un étudiant en cinéma, monté à Camden pour la soirée "Fin du Monde", ou un citadin.
Это был один поцелуй. - Один парень. Один раз.
J'ai embrassé un seul mec, une seule fois!
Был тут один толстый парень с очень большой грудью.
Le grand mec à qui j'ai parlé, celui qui a de très beaux seins.
Там был один из их собственных представителей, молодой парень по имени Крис...
Une de leurs plaidoiries, faite par un jeune type. Chris... oh.
- Был один, но сейчас уже нет. Парень, которого она встретила в Индии.
Elle en a eu un, rencontré en Inde.
Значит, у вас был только один парень, Стефан? - Нет.
Donc, votre seule relation a été Stephen?
Был еще один парень, который очень нравился Алисии.
Il y avait un autre garçon qu'Alicia aimait beaucoup.
Там был я и ЕЩЕ ОДИН ПАРЕНЬ.
C'était moi et un autre gars.
Со мной был еще один парень, я не мог...
Je n'étais pas seul, je ne...
Когда я был в Антарктике, я видел такие пробы льда. Один парень взнлянул на нее и сказал :
En Antarctique, me montrant une de ces carottes, quelqu'un m'a dit :
У меня был один парень...
J'ai connu un type... ç a l'air con?
Был один парень в прошлом году...
Ke... non Hal.
был один человек 28
был один 47
один парень 75
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
был один 47
один парень 75
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64