Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Парень умер

Парень умер перевод на французский

175 параллельный перевод
- Заткнись, парень умер.
- Ta gueule, il est mort.
В понедельник утром. Этот парень умер между тремя и шестью часами ночи, тем же утром.
Backalis entre 3 et 6 h le même matin.
— Он говорит, что парень умер.
- Il a cassé sa pipe. Mort.
Прости, Даго, но тот парень умер, а этот еще жив.
Désolé, mais il est encore en vie et l'autre est mort. C'est comme ça.
- То есть, этот парень умер? - Нет.
Le type en question est mort?
Тот парень умер.
Votre patient est décédé.
Парень умер Разблокируй данные
Je m'en fous. Il est mort. Débloque-le.
Нет, сынок, этот парень умер.
- Non, mon garà § on. Ce gars est mort.
Парень умер, ты говоришь о том, каким козлом он был.
Il est mort, et toi, tu rappelles que c'était un con.
Парень умер!
Y a eu un mort!
Популярный парень умер, и теперь я стала популярной, потому что я несчастная девчонка.
La mort d'un type populaire m'a rendue populaire, parce que je suis déprimée.
А сейчас этот парень умер, и мне тоже пришлось задуматься, и из-за этого заболела моя маленькая головушка, и я больше не могу улыбаться.
"La mort de ce type me fait réfléchir, " alors, je finis avec une migraine et je ne sourie plus.
Этот парень умер?
Où vous allez le mettre?
- Еще один парень умер от экстази на этой неделе.
Encore un jeune mort d'avoir pris de l'ecstasy.
В первоначальном сообщении коронера, это звучит как то, что парень умер от кровоизлияния мозга.
Le rapport du coroner fait état d'une embolie cérébrale.
Важно окончательно определиться, как этот парень умер. Что могло произойти?
Que faut-il faire pour connaîtî re les causes de sa mort?
Парень умер во время полета на дельтаплане. Вот идиот!
Il est mort en faisant du deltaplane, ce con!
Тот парень умер. - Я это и сказала.
- Non. ce gars-là est mort
Бедная девочка умерла Обожженный парень умер в муках
Cette pauvre fille est mort, et ce garçon a brûlé dans l'arrière salle!
Этот парень умер не в тюряге!
Ce mec-là n'est pas mort en prison.
Да.. у меня было заражение и я умерла дома, благодоря вам ох... никак нет.. а парень умер бы от незначительного прокола.
Ouais, j'ai fait une septicémie et je suis morte chez moi, grâce à toi. Oh, peu importe. Pas de "peu importe" pour un décès suivant une perforation "mineure" qui n'en était pas une.
Да, но этот парень умер внезапно, и не далее, как вчера, еще двое совершенно здоровых ребят отправились к праотцам в Мауми.
- Frank était bien-portant. 2 hommes en bonne santé sont aussi morts d'un infarctus à Maumee.
Парень умер, и ты используешь это для игры.
Un homme est mort, et tu utilises ça comme morceau d'un jeu.
Парень умер за горстку монет, вяленую говядину и порножурнал.
Ce type est mort pour quelques billets, du boeuf séché et des magazines pornos.
Потому что ты умер, парень, умер эффектно.
Parce que tu es mort. De façon spectaculaire.
Парень с колотой раной умер от сердечного приступа.
Le type arrive blessé au couteau et meurt d'une attaque.
Героиновый Боб, парень, который ни разу в жизни не принимал ничего тяжелее пива... умер от наркотического передоза.
Héroïne Bob, le mec qui avait jamais rien pris à part des bières... est mort d'une overdose.
Томас Кулпепер, парень с самыми красивыми голубыми глазами, которые я когда-либо видела, умер в Пусане на мелководье, до того, как сошел на берег.
Thomas Culpepper, le garçon aux plus beaux yeux bleus que j'aie vus, est mort à Pusan, en mer peu profonde, avant même de descendre de bateau.
Если бы не Джон, тот парень точно бы умер.
S'il ne l'avait pas laissé entrer, il serait mort.
К нам поступил один парень, который от этого умер. Вопрос, было ли это самоубийством, не важно, настоящим или случайным?
On a un type qui en est mort, et c'est bizarre, parce que c'est un suicide mais un suicide accidentel ou un suicide classique?
Белый парень, лысый и бородатый умер до того как прибыла помощь.
Le vieux type blanc et chauve est mort avant d'arriver à l'hôpital.
Послушайте, я видела как парень умер.
Écoutez, j'ai vu un type mourir.
Похоже, парень спустился сюда, потерялся, сошел с ума, съел свои руки и умер прямо тут.
Le mec est probablement devenu fou en se perdant ici bas il a mangé sa main et est mort ici.
Мы просто пошли в туалет и увидели, как умер этот парень.
On a juste vu un type mourir.
А потом парень, что писал книги, умер.
L'auteur des livres est mort.
У нее только что умер парень.
Son copain vient de mourir.
Парень сегодня умер чтобы ты мог гульнуть?
Un jeune homme est mort dans la rue ce soir, pour que tu puisses boire un coup.
То, как умер твой парень, постарайся себя простить.
La mort de votre copain... Essayez de vous pardonner.
Когда умер парень из газовой компании? Давай посмотрим, мы приехали во вторник.
Quand est mort l'homme de la compagnie du gaz?
Но, Сэм, теперь из-за меня умер какой-то парень.
Sam, un gars est mort par ma faute.
Парень, что был на моей должности когда-то, умер.
Le type qui faisait mon travail est mort.
Этот парень, парень, который умер - он сбил оленя, а потом леди врезалась в него, а потом я врезался в леди.
Le gars, celui qui est mort, il a percuté une biche, et puis la dame l'a percuté, et j'ai percuté la dame.
Парень не умер.
Ce type est pas mort.
Этот парень мертв. Он умер.
Le gars est mort.
- Да, ну, он парень и он не умер, таким образом, я полагаю что да.
- C'est un homme qui est vivant, donc je suppose que oui.
Это то место, где рос тот парень, который умер,
C'est ici que le garçon qui est mort a grandi,
Парень, который неожиданно умер?
Celui qui est mort quand nous étions enfants?
Он узнал, что парень, придумавший земное притяжение только что умер.
Il a appris que celui qui a inventé la gravité vient de mourir.
Парень, который умер, сказал что-то про два дня. Что случится через два дня?
Le type qui est mort a parlé de deux jours.
Парень которого они арестовали, умер в тюрьме.
Le gars qu'ils ont arrêté est apparemment mort en prison.
Нет, ты умер, потому что Этот парень уснул!
Non parce que cet homme dormait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]