В другой комнате перевод на французский
229 параллельный перевод
В одной комнате человек теряет кошелек, а в другой комнате человек теряет голову.
Dans une chambre, un homme perd son argent, et dans celle d'à côté, un autre perd la tête.
Она находится в другой комнате.
Elle est dans l'autre pièce.
Скажи ей, чтобы играла в другой комнате.
Dites à Kelly qu'elle joue dans la salle annexe.
Можете переночевать в другой комнате.
Vous pourrez coucher dans la chambre à côté.
Да, она в другой комнате.
Oui, dans la chambre d'à côté.
Я буду спать в другой комнате.
Je vais dormir dans l'autre pièce.
В другой комнате?
L'autre pièce?
— Он в другой комнате?
- Il est là?
Разве вы не можете позволить мне быть в другой комнате?
Je ne pourrais pas rester dans l'autre pièce?
ѕодождите! " ут слишком громко, € возьму трубку в другой комнате!
Je n'entends rien. Je vais le prendre dans l'entrée.
В другой комнате с бильярд, бильярд... бильярд, нет?
Dans autre chambre, avec table de billard.
- Я-я-я лягу в другой комнате, если можно.
- Je - Je-Je vais dormir dans l'autre chambre.
В другой комнате.
Dans l'autre pièce.
В другой комнате девочке сняться рыбки, тёмные омуты и водорослевые леса.
Dans la pièce d'à côté, la fille rêve de poissons et de sombres lacs remplis d'algues.
Есть проблема. Ты отвлекаешь ее в другой комнате.
Il y a un hic : tu l'occupes dans une autre pièce.
- В другой комнате, Пит.
Dans l'autre pièce, Pete.
Да, в другой комнате.
Oui, dans la pièce à côté.
Я думаю, нам стоит продолжить нашу беседу в другой комнате.
Je crois que nous devrions continuer cette conversation à côté.
В другой комнате.
Allez dans l'autre pièce.
Он в другой комнате, в душе.
Dans l'autre pièce. Il se douche.
В другой комнате ещё один поднимал штангу.
Dans la pièce à côté, un autre soulevait des poids.
В другой комнате есть кровать.
Il y a un lit dans l'autre pièce.
Прости, Тед. Я лягу в другой комнате.
Désolé, Ted, je vais dormir dans la chambre d'ami.
Он же спит в другой комнате? Он что настолько громкий?
Tu l'entends de ta chambre?
Стьюи, почему бы тебе не поиграть в другой комнате?
Stewie, va donc jouer ailleurs.
Кажется, в другой комнате есть дети, которым я больше нравлюсь.
Apparemment, il y a des enfants plus gentils à côté.
Стенной шкаф в другой комнате.
Le placard est là.
А я еще поработаю в другой комнате.
J'ai du travail dans l'autre pièce.
Я возьму в другой комнате.
Je décroche dans l'autre pièce.
Сэм, Тоби, вам телефонный звонок, в другой комнате.
Sam, Toby, on vous demande au téléphone.
Пойду посмотрю, веселятся ли люди в другой комнате.
Je vais voir si les gens s'amusent à côté.
Если хочешь по дороге домой орешки пощелкать, у меня их огромное количество в другой комнате.
Si vous voulez grignoter des cacahuètes en route, j'en ai plein dans la pièce à côté.
Да, в другой комнате.
- La fille est...
Десять дней назад, тело найдено в другой комнате отеля, в таком же состоянии.
- Voilà. Il y a dix jour, un autre corps a été trouvé dans une chambre d'hôtel et dans des circonstances similaires.
В другой комнате.
- Il vérifie quelque chose.
- Твоя девушка в другой комнате. - Я говорил, что мне эта нужна!
- C'est celle-là que je veux!
Мьι бьιли в другой комнате.
On était dans une autre pièce.
Жан Батист, посади в другой комнате.
Trouvez-leur des sièges à côté.
В другой комнате. И, пожалуйста, постарайся на этот раз не оплошать.
Essai de faire quelque chose de bien, OK?
Он в другой комнате.
Il est à côté.
Понимаешь, я буду с другой стороны в соседней комнате.
En fait je suis dans la pièce à côté, vous voyez?
В комнате будут постоянно находиться два человека. Один на прослушке телефона, другой у окна.
Il y aura deux hommes en permanence, un en écoute du téléphone, l'autre à la fenêtre.
Подожди в другой комнате.
Va-t'en!
Всегда кто-то есть в соседней комнате, в этой или в любой другой.
Il y a toujours quelqu'un à côté, ou avec nous où que nous soyons.
Теперь я предпочитаю быть здесь потому, что солнце тут задерживается дольше, чем в любой другой комнате в доме.
Je continue à me servir de cette pièce parce que c'est la plus ensoleillée.
С ней беседуют в другой комнате.
On est en train de l'interroger dans une autre salle.
Они в другой комнате.
- Qui?
Тогда что она делает в другой комнате с твоим братом?
Elle fait quoi dans l'autre chambre avec ton frère?
Всё в порядке. Врач ждёт в одной комнате, девчонка в другой.
Le docteur dans une pièce, la pute dans l'autre.
Я не могу этого сделать. Я не могу ждать, пока кто-то другой помрет, запертый в этот долбаной комнате.
Je ne peux pas attendre que quelqu'un meure, enfermé dans une foutue chambre.
За комнатой с их машинами и двумя этажами выше... он прошёл к другой комнате, в которой хранил то, что я с этого момента буду называть Предохранительной Машиной.
Deux étages plus haut, il se rendait dans une autre pièce où il y avait ce que j'appellerai "la machine de réserve".
в другой раз 1041
в другой день 26
в другой жизни 77
в другой 62
комнате 46
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
в другое время 50
в другую сторону 141
в другой день 26
в другой жизни 77
в другой 62
комнате 46
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
в другое время 50
в другую сторону 141