В магазине перевод на французский
3,351 параллельный перевод
А в магазине прямо через дорогу продают пончики.
Et il y a une boutique de doughnut de l'autre côté de la rue.
И он не против, чтобы люди с улицы как в магазине, подыскивали себе убийства, которые он мог пропустить, потому то...
Et ça le dérange pas de laisser un civil débarquer ici pour dégoter un homicide potentiel qu'il peut avoir raté car...?
Он работал в магазине для садоводства.
Il travaillait dans un magasin de jardinage.
Все, что мы знаем, что стенд, на котором повесили Сантоса, был собран из стандартных строительных труб, и что катушка спиннинга, которая натягивала леску, была куплена в магазине для рыбаков в Северной Каролине в 2005 году.
Tout ce qu'on sait c'est que le gréement utilisé pour pendre Santos a été fait a partir d'un tuyau de fabrication standard et le moulinet de pêche qui alimentait la ligne a été acheté dans un magasin de pêche en Caroline du Nord en 2005.
40,000 $ за инвентарь, сайт и все остальное в магазине, но я сохраняю имя "Пожитки-напрокат".
40.000 $ pour l'inventaire, le site, et ce qui reste dans le magasin. mais je garde le nom R-a-S.
Если будешь в магазине, не могла бы ты захватить немного льда?
Si tu vas au supermarché, tu peux acheter de la glace?
Моя дочь, в магазине — как дома?
Ma fille, chez elle dans un magasin?
"Если этого нет в магазине — сделай сам".
"Si le magasin n'en a pas, fais-le toi-même"
Проблемы в магазине.
Un problème au magasin.
Я имею в виду, это всегда восторг - видеть вас в магазине.
Ce que je veux dire, c'est que c'est toujours un plaisir de vous voir dans le magasin.
Если вы найдете способ вернуть Сюзи ее место здесь в магазине, вы докажете, что вы верный союзник всех, кто здесь работает.
Si vous pouviez trouver une façon pour que Susy regagne sa place au magasin, vous prouveriez que vous êtes la plus fidèle alliée pour tous ceux qui travaillent ici.
Дениз? Ее молодость - ее определяющий актив в ее роли в магазине.
Sa jeunesse est l'atout qui définit sa position dans le magasin.
Они могут послать тебя куда угодно в магазине, куда-то в город, а ты сделаешь все по-своему.
Ils pourraient vous lâcher n'importe où dans le magasin, dans la ville, et tout s'accorderait parfaitement à votre manière de faire.
У него милая суженая, которая скупилась в магазине, дорогая, но это не повод для нас видеть в нем подходящего инвестора.
Il a une jolie mariée qui s'est entichée du magasin, chéri, ce n'est pas une raison pour croire que l'homme est un investisseur approprié.
Том рассказал мне, что он видел в магазине.
Tom m'a dit ce qu'il voit au magasin.
Есть правила касательно подобных вещей в магазине.
Il y a des règles pour de telles choses dans le magasin.
Парень в магазине сказал, что лучше повесить образцы с утра, чтобы увидеть, как они выглядят в течение дня.
Le type du magasin de bricolage m'a dit d'accrocher les echantillons tôt pour voir ce que ça donne au fil de la journée.
Это Вы делали заказ в магазине мотоциклов?
Avez-vous commandé le poulet qui a été envoyé à la boutique de moto? Est-ce que c'est ton numéro?
Я думала, что ты появился на свет, когда ребёнок в магазине игрушек загадал желание.
Je croyais que tu étais né grâce à un gamin faisant un voeux dans un magasin.
Он заперт в магазине Голда.
Il est enfermé dans la boutique de Gold.
Он заперт в ящике под полом в магазине Голда.
Il est enfermé dans une boîte dans la boutique de Gold.
Три года назад мой муж расплачивался в магазине, когда очень невоспитанный человек назвал моего сына отсталым.
Il y a trois ans, mon mari faisait les courses dans une épicerie, lorsqu'un homme grossier a qualifié mon fils de retardé.
Купила она ее в магазине мужской одежды, и потому это рубашка.
Elle l'a acheté dans le rayon homme du magasin, donc c'est un T-shirt.
Знаешь, перед тем как вы, ребята, нашли меня в магазине, я жил со стариком по имени Лео.
Avant que vous me trouviez, je vivais avec un vieux, Leo.
- У меня есть идеальный план Доброе утро, мэм. Я не собираюсь работать в магазине перчаток до конца жизни.
Je ne vais pas travailler dans un magasin de gant, le reste de ma vie.
Ты про ту коробку бинтов, что мы купили в магазине "Всё по 99 центов"?
Tu parles de ces pansements qu'on a eu à la foire à 1 $?
Если ты будешь навещать нас почаще, мне придётся одеваться в магазине для толстушек.
Si tu restes encore un moment, je vais devoir acheter des vêtements plus grands.
Она торчала в магазине Гюстава.
Elle traînait à la boutique.
Шеф Николя, вам нужно вернуться, потому что повар с тату на шее пытается сдать тирамису, купленный в магазине.
Chef Nicolas, il faut que vous reveniez. Le chef avec un tatouage dans le cou essaye de faire passer un tiramisu acheté en magasin.
Я работаю в магазине в Зоне 51, и после долгих лет ожидания это наконец случилось!
Je travaille au dépanneur à côté de la Zone 51. Et après des années d'attente, c'est finalement arrivé!
у нас отличное шоу в магазине для вас этим утром что-ж отличное утро что бы быть в студии
Nous avons une excellente émission pour vous ce matin. C'est super d'être dans le studio.
Но ее купили в магазине игрушек.
Acheté dans un magasin de jouets.
Они, наверное, не так хороши как в магазине Дженсена.
Ils valent pas ceux de Jensen.
Нет, что ты делаешь здесь в магазине?
- À la librairie?
Сэр, там проблемы в антикварном магазине Адамса.
Monsieur, il y a un problème aux Antiquités Adams.
Мы думали, что излечили тебя, поэтому вы пошли в "Эшкрофт" взяли купальники в сувенирном магазине.
On croyait que tu étais guéri, donc vous êtes allés à Ashcroft et avez achetez des maillots de bain à la boutique de cadeaux.
Я просто вспомнил, как мы покупаем купальные костюмы в каком-то подарочном магазине
J'ai eu ce souvenir de nous achetant des maillots de bain dans une boutique de souvenirs.
В нашем винном магазине оно называется "Вон".
Il y a un vin dans notre cave avec le nom "Won" écrit dessus.
Что вы делаете в моем магазине?
Que faites-vous dans mon magasin?
Что вы делаете в моем магазине?
Que faites-vous dans ma boutique!
А потом я вижу, как он предлагает той самой бродяжке приют в своем магазине.
La dernière fois que je l'ai vu il escortait cette même vagabonde à l'intérieur de son magasin pour la mettre à l'abri.
Стронций 90 - это не то, что можно взвесить в продуктовом магазине.
Le strontium 90 n'est pas quelque chose qu'on peut trouver au magasin du coin de rue.
Куплен в местном магазине костюмов, в комплекте идут меховые перчатки-копыта.
acheté dans un magasin local de costumes, complété par des gants de fourrure en forme de sabots.
Я могу успокоить народ сегодня, но если вы действительно хотите спасти Рождество в этом магазине, и если вам дороги ваши жизни, придется потрудиться всю неделю.
Je peux calmer les choses pour aujourd'hui mais si vous voulez vraiment sauver Noël pour ce magasin et vous tous, ça va prendre le reste de la semaine.
Я в антикварном магазине на углу.
Je suis l'antiquaire à l'angle.
Последний раз пользовался кредиткой в сувенирном магазине госпиталя.
Ces plus récents frais de carte de crédit sont à la boutique de souvenirs de l'hôpital.
Так почему не я работаю в этом жутком алкогольном магазине, поедая вяленую говядину и красное желе, чтобы заполнить дыру в груди?
Alors pourquoi n'étais-je pas celle qui travaillait dans un magasin glauque, à manger du bœuf séché et des piments rouges pour remplir mon âme vidée?
Без нее, Элли все еще была бы бездетна, бесплодна и, скорее всего, пьяна. Один водка-тоник от выхватывания случайного ребенка из корзины покупок, в продуктовом магазине в мгновение, когда ее мать повернулась, чтобы купить детское питание.
Sans elle, Ally serait encore sans enfant, un fardeau, et probablement ivre, de vodka tonique en essayant d'acheter un bébé aléatoire avec sa carte de crédit dans une épicerie l'instant d'une mère essayant d'acheter la formule.
Есть одна вещь насчет Лили. Знаешь, Тед. Если тебе действительно нужна бутылка 30 - летнего Глен МакКенна для Барни, в винном магазине Фархемптона осталась одна.
Il y a un souci avec Lily... j'en ai pris une bouteille au caviste de Farhampton.
Я купил его в кукольном магазине.
Je l'ai achetà © e dans un magasin de jouets.
Лучшая вещь в спортивном магазине : швейцарский нож.
L'avantage de travailler à un magasin de sport, ce sont les couteaux suisses.