В магазин перевод на французский
2,871 параллельный перевод
Ты бы могла пойти в магазин и что-нибудь взять, не платя за это?
Pourriez-vous prendre quelque chose dans un magasin sans le payer?
Если мы посмешим, мы все еще можем успеть в магазин обуви
Si on se dépêche on aura une chance d'arriver à l'usine de chaussure de sécurité
Или же мы можем сэкономить пять часов и сходить в магазин детских товаров что за углом.
Ou alors on peut gagner 5 heures et aller dans le coin à Baby Town.
Сделай одолжение. Сходи в магазин, купи мне бутер.
Rend nous service, va au magasin et ramène nous un sandwich.
Приятель, не обязательно было тащиться в магазин, чтобы это понять.
Oh, mon pote. Tu n'as pas besoin de faire tout le chemin pour l'épicerie pour savoir ça.
Я не знаю, что случилось, но примерно через неделю, мой отец пошел в магазин и сказал, что все закончилось.
Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais après une semaine, mon père est entré dans le magasin et m'a dit que c'était terminé.
Наверное, она свой потеряла. Потому что этим утром она звонила в магазин, уточнить, есть ли у них ещё такой на складе.
Apparemment elle a dû perdre le sien, parce qu'elle a appelé la boutique ce matin pour voir si ils en avaient un autre en stock.
Ну, у Тэйлор сегодня обед, так что я лучше отправлюсь в магазин.
Bien, Taylor a un déjeuner aujourd'hui. Donc je ferais mieux d'aller à la boutique.
Ты должна сходить в магазин.
Bien, vous devez aller au magasin.
Мы только что переехали в магазин, и здесь немного беспокойно. но я знаю, что они могли реально получить помощь в телефонном банке.
Nous avons juste emménagés dans la devanture, et c'est un peu trépidant ici, mais je sais qu'ils pourraient avoir besoin d'aide au standard.
Нет. Я сходил в магазин "У Луизы".
Non, j'ai été chez Louisa.
Я тут подумала, на этих выходных мы бы могли сходить в магазин вместе.
Je me disais que ce week-end nous pourrions aller au centre commercial toutes les deux.
Может он снова повез ее в магазин
Peut-être qu'il l'a emmené au centre commercial encore une fois.
Добро пожаловать в магазин электрики.
Bienvenu au magasin électrique.
Тогда сходи в магазин.
Et bien vas au magasin.
Все намыливаю лыжи в магазин, там секси - удобная одежда лежит как раз рядом с презервативами, придуманными "специально для ее удовольствия".
Je vais descendre à la boutique faire-semblant, car les habits sexy / confort sont juste à côté des préservatifs qui sont en fait pour son plaisir.
Ты сказал мне ничего не говорить про тату или про наш медовый месяц или как мы вернули собак в магазин питомцев
- Je ne lui parle pas. Parce que c'est une crétine aussi.
У меня после уроков факультатив по французскому, но я могу не пойти, если ты хочешь наведаться в магазин.
J'ai un groupe d'étude de Français après les cours, mais je peux annuler, si tu veux aller chez Macy.
Эй, почему бы тебе не прогуляться в магазин Хауди за пятицентовой сарсапарелью?
Venez donc chez Howdy. La salsepareille est à cinq cents.
Я еду прямо в магазин
Je vais foncer dans le centre commercial!
Когда ты идёшь в магазин и хочешь что-то купить, тебя никто не замечает, как будто тебя и нет вовсе.
Quand tu vas dans un magasin, que tu veux faire des courses. C'est comme si personne ne te voyait, comme si tu n'existais pas.
Он зашел в магазин и застрелил всех присутствующих, кроме одного человека, который фактически соответствует типажу его жертвы.
Il est entré dans le magasin et a tiré sur tout le monde sauf la seule personne qui corresponde réellement à son profil de victime.
Но мне придется устроиться на работу грузчиком в хозяйственный магазин, если ты не покажешь признаков улучшения, поэтому прошу тебя как друга...
Mais je vais postuler à un emploi pour fabriquer des clés à la quincaillerie si tu ne montres aucun signe d'amélioration, alors je te le demande en tant qu'ami...
Белую девчонку, которая победила в прошлый раз, заперли, когда она попросила снабдить магазин несолеными картофельными чипсами, вместо соли и уксуса.
La Blanche qui a gagné la dernière fois s'est fait battre quand elle a demandé des croustilles non salées au lieu des croustilles sel et vinaigre.
У нас тут нарушение порядка в нетрезвом виде... и торчок пытался ограбить магазин электроники... — И все.
Oh. J'ai un "bourré et indiscipliné" et, um... enfant sous amphét qui a essayé de se faire une quincaillerie. - C'est tout.
Ну, я пошла в книжный магазин сегодня утром, чтобы купить подарок для тройняшек, и, эм, владелец магазина был очень привлекательным мужчиной.
Uh... Je suis allé dans une librairie ce matin Pour trouver un cadeau pour les triplettes.
Но потом я пошла в этот книжный магазин и увидела свою книгу о том суперпотрясающем времени, когда дамочка вырезала ребенка из моего живота.
Mm mm. Mais quand je suis allée dans cette librairie, quand j'ai vu mon livre sur ce super moment oú cette femme a enlevé mon bébé de mon ventre.
Мы готовы пойти с тобой в продуктовый магазин, чтобы вычеркнуть еще один пункт из списка необходимого опыта.
Nous sommes prêt pour que tu nous amènes à ton épicerie pour que l'on puisse rayer une autre expérience sur notre liste de choses à faire avant de mourir.
Я ходил в продуктовый магазин и понял, что Джеки выглядит намного лучше меня.
Je viens de l'épicerie et découvert que Jackie est plus belle que moi.
Магазин автозапчастей в Истпорт Плаза, и круглосуточный магазин в Троутдейле.
Un magasin de fournitures automobiles à Eastport Plaza, et une épicerie à Troutdale.
Магазин снастей закрыт до утра, но если вы хотите выйти и поймать немного самых лучших в Новой Англии холоднокровных созданий, я с радостью откроюсь пораньше.
La poissonnerie n'ouvre pas avant demain, mais si vous voulez acquérir quelques un des meilleurs poissons de la Nouvelle Angleterre - je serais heureux d'ouvrir plus tôt.
В магазин.
Pourquoi?
Странно, что вы там не встретились, разве что она пошла в какой-нибудь особый магазин супер-органики.
Je suis surpris que tu ne l'aies pas croisée là-bas à moins qu'elle soit allée dans un stupide magasin bio.
Так вот, я единственный в округе продавец гамбургеров и я хочу, чтобы люди знали, что магазин гамбургеров прямо тут, В Англивуде, не только в Англии или в их мечтах.
Je suis le seul qui vend des hamburgers dehors Je veux que les gens sachent qu'il y a une boutique de hamburger à Englewood, Pas en Angleterre ou dans ta tête.
Я не знал, что он только что в Линче винный магазин ограбил.
Malheureusement pour moi, il avait braqué un magasin d'alcool à Lynch.
Твой последний клиент забрал свою машину вчера утром в 11 : 30, прямо перед тем, как ты закрыл магазин, так?
Votre dernier client a récupéré sa voiture à 11h30 hier matin, juste avant que vous fermiez le magasin à midi, c'est ça?
В тот магазин, где продают солнцезащитные майки с длинными рукавами!
En route pour ce magasin qui vend des t-shirt manches longues anti-UV!
Вы думаете, что можете просто войти в мой магазин опять?
Vous pensez que vous pouvez encore rappliquer dans ma boutique?
Поездки в продуктовый и магазин пряжи, но не успеешь оглянуться, и ты уже забираешь их рецепты в 11 вечера и отвозишь их в больницу, когда они сломают бедро. И ты думаешь...
Une virée au marché et à la mercerie, mais avant que tu comprennes tu vas récupérer leurs prescriptions à 11h le soir et les conduire à l'hôpital quand elles se cassent la hanche.
ДТП, магазин в университетском городке.
Accident de la circulation, université village supermarché.
Ладно, пошли в наш спутниковый офис в задней части старого оружейный магазин в Питтсбурге.
Bon, va à nos bureaux à l'arrière de la boutique d'armes de Pittsburgh.
Ездила в промтоварный магазин.
Parce que j'ai besoin de me faire une session repos, bain et compagnie, OK?
Она ходила в соседний магазин...
♪ She went next door to the store ♪
Если вы пойдете в продуктовый магазин, я с вами.
Ooh! Si on va dans une épicerie, je viens.
Бегите в хозяйственный магазин и купите мне звездообразную отвертку.
Voilà ce que vous allez faire. Foncez à la quincaillerie, et ramenez-moi un tournevis de précision Torx T6.
В июне она пришла в наш магазин.
En juin dernier, elle est venue au magasin.
Но магазин был в беде несколько недель.
Mais cela fait des semaines que ça ne va pas bien.
Ну, в скором времени Макс и я выберемся из этой мышиной дыры, и наладим бизнес, будем обслуживать свадьбы и большие вечеринки, и потом мы с Макс возможно откроем еще один магазин, переедем в большую квартиру.
Bientôt, Max et moi sortirons de ce pétrin, et serons de pleine force avec cette affaire, en faisant des mariages et de gros événements, et Max et moi ouvrirons probablement un autre magasin, et aurons un appartement plus grand.
Отвезите меня в мой магазин.
Ramenez moi à mon magasin.
Из всех мест в Нью-Йорке ты захотел пойти в галантерейный магазин?
De tous les endroits de New York, tu veux aller à la pharmacie?
Я открыла свой магазин в ее здании и она даже не позволила мне самой выбрать ему название
J'ai ouvert mon magasin dans son bâtiment et elle ne voulais pas me laisser donner un nom à mon propre magasin.
в магазине 178
в магазинах 16
магазин 166
магазин закрыт 42
магазины 76
магазине 37
магазинов 36
магазина 28
в магазинах 16
магазин 166
магазин закрыт 42
магазины 76
магазине 37
магазинов 36
магазина 28