Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вас подбросить

Вас подбросить перевод на французский

66 параллельный перевод
Не затруднит вас подбросить мне оладью?
Faites-en sauter une.
Вас подбросить? А кто вам сообщил? Позвонили пять минут назад.
Qui doit être en train de faire sa belote, comme tous les samedis soir, sans se douter.
- Так вас подбросить?
- Je t'emmène? - Oui.
- Эй, девчонки, вас подбросить?
- Les filles, je vous dépose? - Non.
- Вас подбросить?
- Vous voulez que je vous ramène?
Девчонки, вас подбросить?
Je vous dépose quelque part?
- Вас подбросить
Je te dépose?
Я еду в кафе, может вас подбросить?
Ça vous dérange pas? J'y vais de toute façon.
Может быть, вас подбросить?
Merci, mais on y arrivera.
Могу вас подбросить.
Je pourrais vous déposer là-bas.
Я понимаю, бензин подорожал, но я мог бы вас подбросить.
Je sais que l'essence coûte cher, mais j'aurais pu passer vous prendre.
Вас подбросить обратно в город или нет?
On vous dépose en ville ou pas?
Чёрт, может я и знал, что хочу этого, когда... соглашался вас подбросить.
Non, désolé. Dans le fond, peut-être que je savais dès le début ce que je voulais.
Вас подбросить?
- On te dépose?
Вас подбросить
Je vous dépose?
Потом можем вас подбросить к кому-нибудь из друзей.
Ensuite, nous pourrons vous déposez chez un ami.
- Кузен просит вас подбросить.
- D'après mon cousin, vous devez aller quelque part?
Куда вас подбросить?
- Pour vous faire déposer où?
От станции далеко идти. Могу вас подбросить. - Мне по дороге.
C ´ est un peu loin de la gare je peux vous y emmener... c ´ est sur ma route.
Если хотите, я могу вас подбросить.
Je peux vous déposer si vous voulez.
Я подумала, может быть, вас подбросить до дома?
Voulez-vous rentrer?
- Один мой шофер грузовика может подбросить вас до города.
Un de mes routiers peut vous ramener.
Куда вас подбросить?
J'aimerais me changer.
Куда Вас подбросить?
- Où voulez-vous aller?
- Куда вас подбросить, Бен?
- Où tu vas?
Могу подбросить вас до окрестностей Бейзингстоука "?
Je peux vous déposer au rond point de Basingstoke "?
Я везу даму позавтракать. Могу вас подбросить.
J'emmène la princesse déjeuner.
Я могу вас подбросить. Не надо.
Je peux vous conduire.
Думаю, лучше подбросить вас куда тебе нужно.
Et je suppose que je devrais vous déposer là où vous devez aller.
Можем вас подбросить.
Vraiment?
Подбросить Вас до Лондона?
On vous emmène à Londres?
Мьы и так задержались. Может, подбросить вас?
On vous dépose quelque part?
- Здравствуйте! Меня попросили подбросить вас до офиса.
Tu n'as pas "emballé" une fille que tu ne reverras pas?
" ак вы со мной или вас куда-то подбросить?
Alors, tu seras du voyage ou tu veux que je te dépose quelque part?
- Подбросить вас, Билл?
- Je vous dépose?
Я могу подбросить Вас к станции.
Je peux vous déposer à la station.
Может быть, подбросить вас? Я еду в ту же сторону.
Je pourrais peut-être vous emmener, je vais dans cette direction.
Эй! Мы слышали, вас надо подбросить?
- Vous cherchez un moyen de transport?
Я дам Барелли подбросить вас до дома
Donne-moi le fait, je te donnerai le droit.
Просто меня ждет водитель, и если вас надо подбросить, я могу помочь.
On vient me chercher en voiture. On peut vous déposer sans problème.
Никогда вас не встречал раньше, это вроде пролететь полмира, чтобы подбросить мне домой.
On ne se connaît pas, et vous traversez l'océan pour me ramener.
Ну, предложит вас подбросить.
- Pour vous déposer.
Вас надо подбросить до школы. Да, пожалуйста!
- Vous voulez aller à l'école.
Я доверяю вам настолько, насколько могу подбросить вас.
Je ne vous croirais pas le moins du monde.
Может, могу вас куда-то подбросить?
Je peux vous déposer quelque part?
У меня нет тягача, но я могу подбросить вас к дому на своем грузовике.
Je n'ai pas de câbles de démarrage, mais je peux vous raccompagner en camion.
О, Макс, моя машина припаркована снаружи и если хотите, я бы подождала вас с Кэролайн, чтобы подбросить до дома.
Euh Max, ma voiture de ville est garée devant et je me demandais si tu voudrais que je vous attende toi et Caroline pour vous ramener à notre immeuble.
Вас с Медвежонком нужно подбросить на концерт?
Toi et Bear avez besoin que je vous conduise à un concert?
- Подбросить вас?
- Vous voulez que je vous emmène?
Могу подбросить вас до города.
Bonjour... Si vous voulez je peux vous emmener à La Rochelle.
Подбросить вас?
Je vous rapproche du bourg?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]