Ведьмочка перевод на французский
26 параллельный перевод
Какая классная ведьмочка!
Quelle classe!
Мисс Ведьмочка!
Petite sorcière!
- Ты такая симпатичная маленькая ведьмочка.
Une sorcière si mignonne...
Эй! Мисс Ведьмочка.
Mlle la petite sorcière!
- Опять ты, ведьмочка.
- Sale petite sorcière.
Может, ты и доказал, что легенда о медальоне правдива и что ведьмочка - зачарованная, но теперь по округе бродит колдун из 17 века.
Tu as peut-être prouvé que la légende du médaillon est vraie et que la petite sorcière est sous le charme, mais on a aussi un magicien du 17 e siècle en liberté.
Ты очень страшная ведьмочка.
Tu es une sorcière qui fait très peur.
- Я маленькая ведьмочка.
- Je suis la petite sorcière.
Как дела, ведьмочка?
ça va, sorcière?
Знаешь почему, маленькая ведьмочка?
Tu sais pourquoi, petite sorcière?
Эбигейл У ильямс, ведьмочка, прославившая Салем.
Abigail Williams, une jeune sorcière qui a fait connaître Salem.
- И ведьмочка.
Sorcière.
Но нам понадобится дополнительная помощь, итак, где же, черт возьми, самая злобная ведьмочка западного побережье?
Mais on va avoir besoin d'aide supplémentaire Alors où diable est la mauvaise sorcière de l'ouest?
Но ты была неаккуратна, Маленькая ведьмочка-сучка.
Mais tu as été maladroite, petite salope de sorcière.
- Приветствую, ведьмочка.
- Salut, petite sorcière.
Наша маленькая суицидальная ведьмочка ни за что не попыталась бы забрать Марселя с собой
Tu pensais que notre sorcière suicidaire n'essaierait pas de tuer Marcel?
Ведьмочка. Счастливого Хэллоуина.
Joyeux Halloween.
Женевьева, кто бы подумал, что такая ведьмочка, как ты, любит плохих парней?
Une sage petite sorcière comme toi pencherait pour les mauvais garçons?
Ну, здравствуй, милая ведьмочка.
Bienvenue, petite sorcière.
Горячая чика, Бритни, горячая ведьмочка, горячая индийская чика и эм...
La fille sexy, Britney, la sorcière sexy, l'indienne sexy, et,
Да, хорошенькая ведьмочка, ты у меня получишь.
T'es une petite sorcière fougueuse, ça oui!
Кстати, там заперта ведьмочка, которую мы хотим спасти, так почему бы тебе не взяться за свои Близнецовые кабели и не исправить это?
En parlant de ça, on doit sauver une sorcière là-bas, donc pourquoi ne pas utiliser tes liens Gemini pour y remédier?
Ты мамаша-ведьмочка ребёнка, которым все так одержимы.
Vous êtes la mère Hexenbiest de l'enfant que tout le monde recherche.
Я только что выяснил, что твоя Ведьмочка-подружка,
Je viens juste d'apprendre à propos de ta copine Hexenbiest,
Прости, ведьмочка.
Excuse-moi, petite sorcière.
Так что ты, ведьмочка, переступишь через себя и поможешь нам. Да, он имел ввиду, что это вопрос, заканчивающийся словом "пожалуйста".
C'est une question avec un "s'il te plaît" à la fin.